>>469
原書引っ張り出してきた
炉辺荘の最初でアンがダイアナと話してるところ、

Di is her father's favourite
Shirley is the apple of Susan's eye

前者はお気に入りって感じ?
後者は受験勉強中イディオムとして覚えた人もいるかも
apple of one's eye で目に入れても痛くない子という意味で