【ワシントン】ジョージ・P・ペレケーノス【DC】
【ニック・ステファノス・シリーズ】 @A Firing Offense (1992) 『硝煙に消える』 ANick's Trip (1993) 『友と別れた冬』 BDown by the River Where the Dead Men Go (1995) (※未訳) 【ワシントン・サーガ】 CThe Big Blowdown (1996) 『俺たちの日』 DKing Suckerman (1997) 『愚か者の誇り』 EThe Sweet Forever (1998) 『明日への契り』 FShame the Devil (2000) 『生への帰還』 【デレク・ストレンジ・シリーズ @Right as Rain (2001) 『曇りなき正義』 AHell to Pay (2002) 『終わりなき孤独』 BSoul Circus (2003) 『魂よ眠れ』 CHard Revolution (2004) 『変わらぬ哀しみは』 【その他】 ・Shoedog (1994) 『野獣よ牙を研げ』 ・Drama City (2005) 『ドラマ・シティ』 ・The Night Gardener (2006) (※未訳) >>1 新スレ立て、ありがとう。 本当にありがとう。 俺なんか勉強も兼ねてnight gardenerとkindleセットで買ったぞ 。。。 ちょっときついから早く邦訳 頼む。。。 いい作家の作品は翻訳出版がんばってほしいなー。 売れなきゃダメなんだろうけど、書店なんかとうまく 店頭で宣伝したりしてさ。 書店員には翻訳ものを読む能力がない 海外小説を本屋大賞の大賞から除外することで、そう「白状」している >>24 いやw店頭POPに『読んでから死ぬべし!』とか かわいい店員の顔写真の横に『私はカラスみたいな人好き。ウフ』とか なんとか本を手にとってもらうってことでw 本屋が新たに翻訳出版のためにがんばるんじゃなく、 既存の本を売って新たな出版につなげたいってことね。 訳者には、もう少し音楽について調べて訳して欲しいな。 アルバムタイトルや曲名をバンド名として訳したり ミュージシャンの名前がおかしかったりってのがちと多いな。 確かにジャンルが多岐にわたってるから大変だとは思うけど。 ハードコアパンクまででてくるからねw まあ、その時の空気感はでると思うよ。音楽ファンは。 知らない曲をyoutubeで聴いたりして楽しめるし。 >>29 そこらへんは、『硝煙に消える』を訳した頃の佐藤氏が一番残念だった。 私もAmazonのレビューで指摘したことがあります。 ニック・ステファノス・シリーズの 3作目が翻訳出版されますように・・・ おおお『夜は終わらない』って出てるのか! これはうれしい! キテタ━━━━━━\(゚∀゚)/━━━━━━ !!!!! うれしい情報あり! 帰り本屋のぞいてこよ !!!!!! よく確認せず速攻今アマゾンで注文したわ。しかし2100円って高くね?厚いのか? 高いね・・早川ってあのでかい文庫本みたいので出てるの? この板にこっちのリンク先は必要でそ。 http://www7b.biglobe.ne.jp/ ~whistery/PELECANOS2/PELECANOS2.html Vカヴァーもいらね、帯もいらね、だからもうちっと安くしてくれ。ペーパーバックだろう。 今更値段に文句は言わん。 レーベルも装丁もどんな形でさえいいから、日本語で読めるよう 出版してくれただけで支持する。 そりゃ安く買えた方がいいに決まってる。そして以前は安く出してた。 でも実際に売れなかった(日本の読者が買わなかった)んだから。事実として。 買う奴が少ないんだから、単価上げないと仕方ないよ。 出版社もボランティアじゃないんだから。 もう邦訳は出ないんじゃないかと諦めてた、そんな絶望的状況だったから 邦訳出してくれただけで嬉しかった。 高い高いって値段に文句言う声が多くて驚き。そりゃ邦訳も中断するわ。 >47 現状ペレケーノスの本が売れてないのは分かってんだよ。この板で嘆いてるのはそれでも買い支えている連中なんだよ。 偉そうな口をきくな。こういう奴に限って買ってないんだよなw けんかやめれ。 47の言いたいことはわかる。俺は前にも書いたけどあまりに翻訳が でないから原書に挑戦したと書いた者だ。ま、それがnight gardenerだった んだけどなw だから、俺も多少金額が高かろうが邦訳出してもらえるだけでほんと ありがたいって思ってるのよ。 ただね、もしこれがハードカバーで2100円だったらそんなにみんな 文句言わないんだよ。あの微妙な装丁だから文句言ってるんだと思うぞ。 でも俺は嬉しかった。だから速攻買った。 電子書籍が普及したら翻訳物は 出版しやすいとか、値段を下げやすいとか そういうメリットって発生するのでしょうか? >50 翻訳物の場合、あとは版権がペイできる金額なのかが問題だね。それと翻訳料。 ありがとうございます。 ということは金額の面ではあまりメリットなさそうですねw でも出版はしてほしいな〜。お金はなんとかがんばりますから。 「夜は終わらない」良かった。さすがだのう。 なんともいえない、しみじみと感じるエンディングがすばらしいよ。 今後も翻訳続くように、出版社・翻訳者の方は頑張って欲しい。 もっと売れて欲しいなあ。 人が駒でなく生きてるんだなー 登場人物がみんな物語の前も後も生きている 夜は終わらない 良かった 今読んでます。 物語の幕開け部分は、なんだか マクベインのアイソラ物っぽいっすね 保守。好調な新生ポケミスでもハードカバーでも何でもいい! 新刊(新訳)心待ちにしてます!ハヤカワさん 日本訳が出にくいのは「JAPはもっと英語堪能になれかし」との ワシントンの陰謀であることに早いとこ気付け。 ルへインまでポケミス刊行になってしまった・・・ ペレケーノスの翻訳は・・・・ ペレケーノスの文庫は軒並み品切れでがっかりするなあ。トールサイズ化されているのも一冊もない。 ワシントン・ナショナルズ、WSを制した2019年はシャーザー、ストラスバーグ、レンドン、T・ターナー、ソトなどスターが在籍していたが 去年は55勝107敗で最下位。チーム年俸も$92,957,211で同地区最下位(MLB全体23位) §^∠^§ よくやった!!感動した!! s^v^s read.cgi ver 07.5.1 2024/04/28 Walang Kapalit ★ | Donguri System Team 5ちゃんねる