>>713
「少年の荒野」p.24
>彼女の車をパーキング・ガレージから引き出した
は二人でレンタカーで出向いて車を拾い上げるので
どうして「ピックアップした」と訳さないのかと思ったら
原文は”bailed"になってて「保釈金を払って保釈する」ですね
ボストンの街のど真ん中の駐車場にバツイチ独身貴族女教師がランチ食べるために駐車料金も顧みず駐車するので皮肉ですね
ハードボイルド小説のこういう大胆な表現は訳しにくいね