X



アメリカ文学総合スレpart5 [転載禁止]©2ch.net
0001吾輩は名無しである
垢版 |
2015/09/08(火) 20:46:27.08
前スレ
アメリカ文学総合スレpart4
http://peace.2ch.net/test/read.cgi/book/1378644188/

近刊情報、絶版情報、文庫化情報、読書感想その他アメリカ文学全般のスレです
南米文学やその他の文学との絡みも交えて貰って結構です


過去スレ
アメリカ文学総合スレ
http://love6.2ch.net/test/read.cgi/book/1125212695/
【覇権国】アメリカ文学総合スレpart2【チアガール】
http://love6.2ch.net/test/read.cgi/book/1185686935/
アメリカ文学総合スレpart3
http://toro.2ch.net/test/read.cgi/book/1289565952/
0268吾輩は名無しである
垢版 |
2017/10/18(水) 15:55:39.64ID:1hweqJCW
読まねえよタコ。
痛くお気に入りの「猫じゃ猫じゃ」も読まねえから。
この二冊は、いよいよ世の中に読む本がなくなるまで
読まないことに決めましたw
0269吾輩は名無しである
垢版 |
2017/10/18(水) 19:43:03.94ID:AECUOOrB
>>267
先生 あなたは、おいくつの方ですか?

僭越ながら先生と呼ばせてもらいます。
0270吾輩は名無しである
垢版 |
2017/10/18(水) 23:42:31.42ID:tPyZl+ue
26ですよ。

しかし、どうしてぼくの足のサイズなどを気になさるのか(笑)


まあ、それはともかく、
ベスターの「猫じゃ・・・ごほん、「虎よ!」とケストラーの「暗黒」という二冊の傑作に、
(間に2,3冊が入るのだが)短期間に出くわせたのはなかなかの奇遇、僥倖ですね。

「虎、虎!」のクライマックスでも、euphoria, rapture, glee...あげあげの高揚感にひたっており、
同じようにラスト数ページをお持ち帰りして、スコッチをすこっちならずほうり込みながら、
デイビッド・バウイの70年代宇宙ものを試してみたけれど、洒脱でタイトなノリは、
ドラマのecstaticな暴発的エネルギーにちょっと合わないから、
初期ジェネシスの‘Nursery Cryme’に代えてみたらこれがなかなかにどんぴしゃり!


はてさて、色々な楽しみ方があるものです。
ではプロファイリングをよろしく(笑)
0271吾輩は名無しである
垢版 |
2017/10/18(水) 23:51:11.03ID:xq6AvuBE
一応スッペク

中年男生

髪は少し禿め、学校時はセックス無用

身長:普通のチビ 体重:普通のデブ

趣味:読書(弱小ラノベレーベルファミ通うんこ全般)

性癖:他人に興味はないし、スレタイも読まない
0272吾輩は名無しである
垢版 |
2017/10/19(木) 19:40:03.10ID:TqG0EIOp
>>270

先生 僕を弟子にしてください。
僕は、どうすればいいですか?
0275吾輩は名無しである
垢版 |
2017/10/19(木) 22:46:48.00ID:Eqs45R1r
>>272

ええと、では、なにはともあれ入門料としてゲー万ほどを。
話はすべてそれからだ!
0276吾輩は名無しである
垢版 |
2017/10/20(金) 18:46:20.94ID:3xC0k53O
>>275

先生、そんな無茶いわんでくれえな

ただで教えてくださいな。
0277吾輩は名無しである
垢版 |
2017/10/21(土) 20:47:41.82ID:zQfMv9MI
ロハで芸を見せるか、ぼけぇ
0278名無しさん@そうだ選挙に行こう! Go to vote!
垢版 |
2017/10/22(日) 19:14:55.15ID:Nc7K/fVg
>>258
これ読んで思ったけど
個人の感想なんぞより専門家のこれ読んどけリストや
この作品はここから影響を受けている的な固有名詞を挙げてくれる方がはるかに有益だよなぁ
自分で考えたい。プロの意見。次に読むべき本。が満たされる
個人の感想がそんなに知りたいのかなぁと思ってしまう
0279名無しさん@そうだ選挙に行こう! Go to vote!
垢版 |
2017/10/22(日) 19:18:37.37ID:eGH+pyy5
たしかにそうだけど、
それなら別にわざわざ5ちゃん(2ちゃん)を見る必要はないような気もする
検索すれば誰でも得られるコピペ情報なんかじゃなくて、
みんなはどう感じた?というのに興味があって5ちゃんをのぞいているわけで・・・
0280吾輩は名無しである
垢版 |
2017/10/22(日) 21:34:34.28ID:OMWQjQV5
まったくだ。
2ちゃんは本質的に雑談の場だろうが。

>>278は、あんたが信用する専門家なり自称評論家のブログかなんかへ行けばいいんじゃね。
0281吾輩は名無しである
垢版 |
2017/10/22(日) 21:36:31.61ID:PBLYlkEd
普段情報を探すにしても結局のところ
自分のフィルターがかかっているので
予期せぬ意見とか情報って面白いよね
0283吾輩は名無しである
垢版 |
2017/10/23(月) 20:04:26.75ID:zDlj9lC2
2ちゃんは本質的に雑談の場ってのは匿名掲示板の歴史を知らなさすぎ
0284吾輩は名無しである
垢版 |
2017/10/24(火) 07:29:05.67ID:y4zKa6Ig
ソーントン・ワイルダーのカエサル楽しみ。
0286吾輩は名無しである
垢版 |
2017/10/24(火) 17:43:57.79ID:fupXopU8
ちなみアメリカじゃないが
権威度と簡単さの融合した作品の頂点はダブリン市民

みんな読んでるはずなのに不必要に難しく感じる
のはアラバマ物語とオーヘンリー
0287吾輩は名無しである
垢版 |
2017/10/24(火) 21:56:42.76ID:Kevloh3I
>カポーティやサリンジャー、ヴォネガットあたりなら

でもこの辺は比較的簡単と言われているし、
自分もそんなに難しいと思わなかった。
オースターほど簡単じゃないけど。
中高生の時に訳書で既に読んでたのもあるかもしれないけど
んー、でもやっぱり難しくはないかな。

ダブリナーは確かに難しくない。
0288吾輩は名無しである
垢版 |
2017/10/24(火) 21:58:19.51ID:WMYXPpT8
>>285
それらはどれも語り口が独特なだけで、簡単だぞ。
しかもカポーティは語り口にも癖がないと思うが。
まあ昔に読んだので勘違いかもしれんが。
0289吾輩は名無しである
垢版 |
2017/10/25(水) 20:29:34.40ID:G9nvKgeY
先生、オースターは簡単ですか?
0291吾輩は名無しである
垢版 |
2017/10/25(水) 23:20:24.64ID:OeViJMil
何をもって簡単と呼ぶかによる。
上にあるようにストレスなしにとかスラスラ読めるとか
いっても、全ての単語が辞書なしでわかるという事は日本人(非ネイティブ)の場合まずないという割り切りが必要。
0292吾輩は名無しである
垢版 |
2017/10/26(木) 08:32:56.76ID:2ZcmM6sQ
簡単の基準は言いだすとキリないが
カポーティは骨があって易しい部類とは言い難い
0293吾輩は名無しである
垢版 |
2017/10/26(木) 23:26:45.66ID:yrIRjusx
オースターはThe New York Trilogyしか読んでないですねえ。

この本に関して読みづらかったという記憶はありません。
つまり特にこましゃくれてはいないし特に個性的な英語でもない。

物語自体は悪くないです。
ボルヘス的迷宮とデニス・ホッパーの絵画の寂寞を思い起こさせる
奇妙な冷ややかな感触が尾を引きました。
7.8点かな。
0294吾輩は名無しである
垢版 |
2017/10/26(木) 23:28:35.06ID:yrIRjusx
デニス→エドワード・ホッパー!
0295吾輩は名無しである
垢版 |
2017/10/26(木) 23:29:41.68ID:b9CGzf2s
-5点
0297吾輩は名無しである
垢版 |
2017/10/27(金) 20:28:47.74ID:gEhK90IE
先生、オースターと、デニス・ウィーバの関係はなんなんですか?
0298吾輩は名無しである
垢版 |
2017/10/27(金) 20:30:21.82ID:gEhK90IE
オースターの幻影の書は、100点満点中何点ですか?
0299吾輩は名無しである
垢版 |
2017/10/27(金) 21:26:14.62ID:J0BfxCnf
オースターの英語が簡単な部類というのは同感
というのも洋販のナビ付き洋書でオースターの三部作が入っていて辞書付きで読めるから英語の勉強として読んでみた

あのシリーズでカズオ・イシグロ出てほしかったな
0301吾輩は名無しである
垢版 |
2017/10/29(日) 19:10:11.20ID:W1cABg4P
オースターって、簡単か?

おまえら、見栄張ってるだろ。w
0302吾輩は名無しである
垢版 |
2017/10/29(日) 19:37:56.19ID:hTw5VJOq
英語だけで言えばヘミングウェイや
その影響を受けた人たち
例えばカーヴァーとかの方が簡単だね

ただ、さりげない僅かなヒントを
見逃さないように読むのは慣れないと大変かも
どうだろう?

カーヴァーとか村上氏のおかげで大人気だけど(日本語訳の話)
よくわかっていない人が多そう
0303吾輩は名無しである
垢版 |
2017/10/29(日) 21:05:40.77ID:2PTQH1Rm
カーヴァーなんてアメリカ本国でもとっくに忘れられた作家だからな
死亡記事が新聞にでなかったぐらいマイナーだった

原書で読んだ作品は少ないけどオースターは一番優しい部類だと感じた
「蝿の王」は薄い本だけど、自然描写も多いし、少ない言葉で多くを語る感じで読み取るのがしんどいし
「グレート・ギャッツビー」はやたらと比喩を重ねる饒舌な文章でこれまた面倒くさい
「タイムマシン」は割合読みやすいけど文学性にも溢れた表現が多いし

オースターは都会だし密室が多いし、文章表現は外国人が読んでもすぐに分かる言葉だけでできていて
表現よりも、面白い構造を書きたい作家という印象だった
0305吾輩は名無しである
垢版 |
2017/10/29(日) 21:11:41.36ID:uqfnbZ7t
アメリカ文学過大評価二大巨頭

老人の海
ギャッビー

アメリカの覇権のおかげ
0306吾輩は名無しである
垢版 |
2017/10/29(日) 21:20:45.84ID:uqfnbZ7t
>>301
春樹並みに易しいというのはかなりのもんだよ
ニューベリー賞と同じくらいだもん
0308吾輩は名無しである
垢版 |
2017/10/29(日) 22:46:30.41ID:OzQbyxcI
老人と海はね
舟の機構が思い浮かべられないと苦しい
海洋オタク向き
0309吾輩は名無しである
垢版 |
2017/10/29(日) 23:33:38.73ID:R83Ax7qP
「老人と海」は中学生の頃読んで良い本だと思ったぞ。
感動したというほどではないが、うまく書くなあと感心したはるか遠い記憶・・・

ヘミングウェイは行間をすくい取る力がないと読みづらいのかもしれん。
つうか、>304は英語が苦手だから、魅力を理解できなかっただけだろうが、jk!
0311吾輩は名無しである
垢版 |
2017/10/30(月) 10:17:05.04ID:lmZ+lH+c
ギャツビーは一ページ目の最初の長文で挫折するやつ多そう
あれは飛ばして読むべし
0312吾輩は名無しである
垢版 |
2017/10/30(月) 10:27:10.26ID:lmZ+lH+c
>>305
いまオースターの「4321」読んでるんだが
ギャツビーは作中で高く評価されてんな。
まあ60年代のアメリカでの(しかもフィクションの
登場人物が読んで感銘を受けたというだけの)話
であって、現在の国際的評価はしりませんが
0313吾輩は名無しである
垢版 |
2017/10/30(月) 10:47:24.01ID:C+deRNF7
ギャツビーは謎が大したことないという
のがデカイ

また同時代なので意外と1920年代感を
読者が体験できない

マジックリアリズムに慣れると数年の片思いかよww
50年間送り続けたラブレターが未開封とか
じゃないのww
0314吾輩は名無しである
垢版 |
2017/10/30(月) 13:33:55.92ID:RlVhStkj
ギャツビーは自伝要素が強いフィッツジェラルド作品の中では唯一作品内で古典として完成されてるから好き
今でも充分読みに耐え得るものだとは思うけど名前を聞く機会が多すぎて過大評価感あるのも分かる
0316吾輩は名無しである
垢版 |
2017/10/30(月) 14:21:48.38ID:gs0xuR5a
ギャッツビーがアメリカ文学の代表という扱いだと過大評価だと感じるよね
文章力はともかく
物語としては小さいし、狭い世界でご都合主義だし、ギャッツビーの成功自体がそれほどドラマティックでもないし
女もそれほどのものでもないし
0317吾輩は名無しである
垢版 |
2017/10/30(月) 14:47:51.82ID:TnEpXsXG
スケールと苦闘感、時代の空気でいえば
The Fountainheadの方がよい
0318吾輩は名無しである
垢版 |
2017/10/30(月) 14:57:57.84ID:xcaVIYaS
悪くないなら良いじゃねーか
そもそも傑作ってなんだって話だし
0319吾輩は名無しである
垢版 |
2017/10/30(月) 15:03:36.01ID:TnEpXsXG
「20世紀に書かれた英語小説第2位」
は傑作認定されていると考えていい。
0322jiro
垢版 |
2017/10/30(月) 18:56:52.01ID:hdyO/Cyt
英語が出来て(TOIEC950以上か英検一級くらい)
ちゃんと職業についていて(ニートじゃなくてちゃんと自立している人)
おかしな煽りをしたり下らない煽りに反応しない人がもしいたら
わたしjiroとアメリカ文学の名作を読んで語り合いましょう(読書会形式)
以下に候補作を掲げます
・緋文字
・白鯨
・偉大なるギャツビー
0323学術
垢版 |
2017/10/30(月) 19:04:03.10ID:KEtlQGGR
ベトナムのほうか。
0324学術
垢版 |
2017/10/30(月) 19:13:07.68ID:KEtlQGGR
トーイックでもアメリカより上手です。
0325吾輩は名無しである
垢版 |
2017/10/30(月) 20:05:41.73ID:Sh2macuX
>>322

笑わせるね。TOEICで万店、英検1級なんて、ざこですよ。

英語が出来る人は、映画も100理解でき、ドラマやドラマなんかも理解できる人。が英語が出来る人
と呼ばれます。

出来ない人は、英語が少し分かる人の部類です。

ちなみに、日本人は英語が出来る人は、ほんのわずかしかいません。

おれは、大学までイギリスにいたのでバイリンガルですが、日本人の英語が出来るという人?
(英検1級とかTOEIC990点とか)の英語は、噴飯ものです。それで、よく英語教師なんて言えるね
というレベルの輩ばかりです。

おれが、このひとは英語が出来ると思った日本人は、2、3にんしかいません。残念ながら。w
0326学術
垢版 |
2017/10/30(月) 20:16:50.32ID:KEtlQGGR
メディアリタラル系だな。
0327吾輩は名無しである
垢版 |
2017/10/30(月) 21:49:05.41ID:lVNQhi/U
大学までイギリスだったのに
日本語上手ですね
感心します
0328吾輩は名無しである
垢版 |
2017/10/30(月) 22:20:00.81ID:VZ8NfPlD
「ギャツビー」はアメリカ小説最高峰とは言わないけれど、間違いなく傑作だね。
若者にこそ読まれるべき素晴らしいドラマだ。

「こころ」なんぞと一緒くたにされたら「ギャツビー」も哀れ極まりないな。
あんなウジウジぐずぐずした陰鬱な四畳半私小説を‘名作’だぞと押し付けられる青少年が可哀そうでならん。
0329学術
垢版 |
2017/10/30(月) 22:21:27.20ID:KEtlQGGR
アメリカン ガール も面白いよ。
0330学術 
垢版 |
2017/10/30(月) 22:21:49.29ID:KEtlQGGR
プラダを着た悪魔とか。
0331吾輩は名無しである
垢版 |
2017/10/30(月) 23:16:45.21ID:nCH8KbrL
ギャツビーは筋だけ読むとドラマチック
なんだけど実際はあまり盛り上がらないという
The Fountainheadはギャツビーの
筋だけを読んで期待するようなヒリヒリする
世界が本当に描かれている。

あと同時代だとRed Harvestの方がバケモノかな

こころは謎がくだらないところがギャツビーと
似ている
0333学術
垢版 |
2017/10/30(月) 23:49:38.17ID:KEtlQGGR
荒らしが丘がよく覚えている。
0334吾輩は名無しである
垢版 |
2017/10/30(月) 23:51:15.76ID:5RXh8HRv
おれもおぼえてないなー
おもしろかったとかいう気持ちはおぼえてるけど
0336吾輩は名無しである
垢版 |
2017/10/31(火) 01:12:31.40ID:C14KJ4ZB
あのな、
アメリカは20世紀断トツの小説大国だろ。
して、英語圏のベスト小説ランキングのどれをみても「ギャツビ―」は最上位あたりだ。
小説の王道中の王道を踏む傑作なわけだ。

あの魅力を汲みとれない人間は、なんというか、まあ、
文学に向いていないということ。
0337吾輩は名無しである
垢版 |
2017/10/31(火) 02:47:20.42ID:ibXMP1X5
アブサロムは大傑作で20世紀の古典だと確信するけど
ギャツビーはこれっぽっちもおもしろくなかったので
多数決に従って退場します
0338吾輩は名無しである
垢版 |
2017/10/31(火) 05:14:22.30ID:Hsj1RW8Z
ギャッツビーがランキング上位に入っているのはそれだけ有名である程度の作品であるのは確かだろうけど
本当に面白いかといえば疑問だなあ
0340吾輩は名無しである
垢版 |
2017/10/31(火) 07:46:58.36ID:d4CNbQ2C
上位だからっていう方が文学向いていないわな
それをいうなら「ギャツビー向いてないのでは?」
だろう
0341吾輩は名無しである
垢版 |
2017/10/31(火) 07:54:51.90ID:d4CNbQ2C
それから小説内在的な、かつ歴史的な要素も
思いつかないな

例えばヘンリージェイムズの場合
視点を操作して物語を組み立てることを
はじめた最初のひとりだ

なので俺が読んで仮につまらなくても
そこの偉大さは変わらない

浮雲と一緒
0342吾輩は名無しである
垢版 |
2017/10/31(火) 08:22:45.49ID:0fHLGGK7
グレート・ギャッツビーは文章が評価されているでしょう
"Whenever you feel like criticizing any one," he told me, "just remember that all the people in this world haven't had the advantages that you've had."
He didn't say any more, but we've always been unusually communicative in a reserved way, and I understood that he meant a great deal more than that.

こういう文章が抑制されていながら、非常にcommunicativeで、筋を追うだけじゃなくて引用され続ける文章の格調の高さ
英語で読むと印象変わるかもね
Most of the remaining women were now having fights with men said to be their husbands.
In spite of the wives' agreement that such malevolence was beyond credibility, the dispute ended in a short struggle, and both wives were lifted kicking into the night.

凡庸な言葉をなるべく使わない文飾は同じ世代のトマス・ウルフでも感じるのだけれど
いい英語の文章だと思うよ
0344吾輩は名無しである
垢版 |
2017/10/31(火) 09:18:50.92ID:0fHLGGK7
>>343
端正は違うだろ・・・
格調の高いと書かれて端正と書いてしまうセンスのなさから離れているところがいい
0346吾輩は名無しである
垢版 |
2017/10/31(火) 09:28:09.83ID:Hsj1RW8Z
「蝿の王」のあっさりとした文章に比べたら豊かなと言いたくなるけど
いかんせん物語がしょぼいからなあ
「バビロンに帰る」も悪くないけど現代はああいう短編をのんびり味わう時代ではないと感じたわ
0347吾輩は名無しである
垢版 |
2017/10/31(火) 10:09:28.24ID:bsl9BZxV
自分の無知を指摘されると攻撃的になるやつっているわな
だいたい語彙が同じ
0348吾輩は名無しである
垢版 |
2017/10/31(火) 10:52:14.63ID:d4CNbQ2C
デイジーにまつわる賛美の描写が冗長というのも20世紀の小説
の偉大さとしては微妙かな。古典的(The Canterbury Talesのように)
な腕の見せ所ではあるが、無駄に甘ったるい。
比喩はチャンドラーと同じく春樹好みだが、気取っている(後者二人と
比べたら遙かに抑制されているが)感じ。

端正というのはそれぞれの描写がよく整理されていて一冊を通じて
均質感があるところ。"literally"の使い方は端正じゃないけど。
0349吾輩は名無しである
垢版 |
2017/10/31(火) 11:22:32.55ID:d4CNbQ2C
似た過大評価にThe Garden Partyがあるな。
丁寧にまとまっているが、うーんこれ本当に20世紀を
代表する短編なんですかって思う。
0351吾輩は名無しである
垢版 |
2017/10/31(火) 14:10:51.97ID:Hsj1RW8Z
フィッツジェラルドといえば時代の寵児として語られている割には
さほどクレイジーな世界でもないのが物足りない
0352吾輩は名無しである
垢版 |
2017/10/31(火) 14:31:44.25ID:a87sMsaG
それなら一般投票のランキングのほうがおすすめ
変な意味でクレイジーw
0353吾輩は名無しである
垢版 |
2017/10/31(火) 14:42:20.15ID:Hsj1RW8Z
アイン・ランドってアメリカでどういう存在なんだろう
政治的寓話を書いた人という勝手なイメージだったけど
なんか宗教じみた支持者が居るんだな
宗教と関係あるの?
0354吾輩は名無しである
垢版 |
2017/10/31(火) 15:23:02.97ID:tQNxGcnQ
彼女の政治思想は今も米知識人から距離置かれるね
方向としては今でいうオルタライトっぽいかな

俺にはよくわからないが一流の散文家ではないという
0355吾輩は名無しである
垢版 |
2017/10/31(火) 23:20:32.20ID:lb6sUy2s
ギャツビーを楽しめない原因はだね:

1.異性を死ぬほど好きになったことがない(ゆえにもちろん大いなる失恋を経験していない)。
2.翻訳が悪い(なぜならば原文は淀みがなく無駄なくうつくしいのだ)。


・・と当然のように考えたところで、念のために、
日本と英米アマゾンのレビューを比べてみたら、
三者とも評価平均が似たり寄ったり(4.3くらい)だったのでちょっと不思議な気持ち。
0356吾輩は名無しである
垢版 |
2017/11/01(水) 00:25:09.63ID:YZlJ6u7E
ギャツビーを楽しめないのは、20世紀を代表する
小説なんだと思って読むから。これが大きい。

逆に俺はマディソン郡の橋がけっこう好きだが、それは
俗っぽいだけと斜にみて読みはじめたせいもある。

https://www.goodreads.com/topic/show/838251-why-i-tried-to-love-this-book-and-instead-ended-up-hating-it?order=a&;page=1
盛り上がっているね。
どれだけ高校で無理やり読まされてるんだよって感じで笑えるが
0357吾輩は名無しである
垢版 |
2017/11/01(水) 00:54:49.04ID:O99Tbx/I
わがアメリカ小説ベスト5

白鯨
響きと怒り
夜はやさし
闇の中に横たわりて
修理屋
0358吾輩は名無しである
垢版 |
2017/11/02(木) 00:22:38.78ID:6sGWNA3v
村上春樹が、10年以上昔だけど、愛読者とのQ&Aみたいなお気楽極楽本の中で、

サイモン&ガーファンクルの有名な‘The Boxer’の一節、
‘In the clearing stands a boxer, and a fighter by his trade....’の意味が

どうしても分らないとはばかる風もなく居直っているくだりを読み、
(すでにその頃彼は翻訳に手を染めていたので)あ然とした記憶があるが、
大丈夫なのか、こんな人が訳した「ギャッツビー」は??
0360吾輩は名無しである
垢版 |
2017/11/02(木) 08:57:27.26ID:UHBbS+zX
春樹と龍じゃどっちが凄いの?
https://book3.5ch.net/test/read.cgi/book/1129295702/

131 :吾輩は名無しである:2005/11/05(土) 23:10:04
春樹は自分の本に、
サイモン&ガーファンクルの‘ボクサー'の歌詞の
‘In the clearing stands a boxer'というくだりの意味が分からないと書いているのを読んで、
池沼か、こいつは?と、専門学校出のオレでも思ったよ。
よくこれでアメリカ文学を長年原書で読み続けているとか自慢できるよなあ。
さすが、50面下げて青臭くて古臭いだけの「ライ麦畑」なんぞを
得意気に翻訳してるだけのことはあるわ。

金に困ってるわけでないなら、
必然性が希薄で安易な翻訳や読者との雑談に使うエネルギーを小説に回したらどうなのさ?
‘詩人ならば、ぐずぐず言い訳ばかりしてないで、詩の女神を脅してでも今すぐに、
詩をひねり出したまえ!'と、ゲーテも言っているぞ。
0362吾輩は名無しである
垢版 |
2017/11/03(金) 05:48:53.99ID:0bCpJHE1
春樹?
0364吾輩は名無しである
垢版 |
2017/11/03(金) 06:08:40.68ID:gXYw7BTh
12年も前から同じ事書き込んでいる専門学校卒がずーっといる事は分かった
過疎になるとこういう特徴的な書き込みが目立ってくるわな
コンプレックスに満ちてて、何冊英語を読んだ〜とか、かわいそうになるわ
0365吾輩は名無しである
垢版 |
2017/11/03(金) 09:20:23.81ID:zmH3ym4l
>>361
倒置(VS)だろ単純な。
だけどclearingが具体的に何かわからん。
空地、人だかりの中心、リングの上etc…
前後の状況が不明なので。
0367吾輩は名無しである
垢版 |
2017/11/03(金) 12:08:11.60ID:DWJTIQAG
In the clearing stands a boxer. = A boxer stands in the clearing.

定型通りの倒置法(inversion)です。意味は右とまったく同じ。

森番小屋や林業資材を置くために森のただ中にぽっかりと四角く切り開かれた場所を
a clearing と呼びます。

だから、翻訳すれば、そのまま、

‘(スポットライトを浴びて暗い空間に浮きあがった)四角いリングにボクサーは立つ;
戦うことこそが彼の仕事なのだ’

だね。

やれやれ。
レスを投稿する


ニューススポーツなんでも実況