駅名・地名・列車名等を各国語に翻訳して楽しもう!♪
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
英語以外の言語は何語かを記載してください。
文字が読めない言語では読みをカタカナで記載して貰えると有難いです!
例
新城 → ニューキャッスル
九段下 → ナインステップスアンダー
鬼怒川温泉 → デーモンゲットアングリーリバーホットスプリング
東京 → オストハウプトシュタット(ドイツ語)
半家 → ボルド(英語)、テモリ(韓国語)
はい、それではスタート!! にろう(神戸電鉄)
I failed a school entrance exam and am spending the second year studying to try again.
ごろう(JR予讃線)
I failed a school entrance exam and am spending the fifth year studying to try again. >>81
ごろうの方は、失敗の回数が明らかに複数だから、
単数形より複数形を使ったほうがいいか。
I failed school entrance exams and am spending the fifth year studying to try again. みどり Green
南風 Southern Wind
しまんと fourty thousand ten こだま ECHO
ひかり LIGHT
のぞみ HOPE 津 Question Mark
津駅の駅名看板は遠くからだと「?」に見える。 市川真間 Mother Ichikawa
お花茶屋 Flower Teahouse
町屋 City House
矢切 Arrow Cutter 初富 First Fortune
二和向台 Second Harmonics
三咲 Three Blossoms
豊四季 Four Seasons
五香 Fifth Perfume
六実 Six Fruits
七光台 Seventh light
八柱 Eight Poles
九大学研都市 Kyushu University >>60
地名の由来からするとSmall Granaryのほうがいいかな 札幌(乾いた大きな川を意味するサッ・ポロ・ペツ)
稚内(冷たい飲み水の川を意味するヤム・ワッカ・ナイ)
釧路(温泉水を意味するクスリ) >>49
つばめは博多〜鹿児島中央間を走っているが、swallowsの本拠地は東京
はくたかは東京〜金沢間を走っているが、hawksの本拠地は福岡
つばめは博多〜長崎間を走っているが、marinesの本拠地は千葉
このミスマッチがおもしろいな。 >>97
つばめはもともと国鉄スワローズの起源
また、つばめが走ると新幹線ができるので、九州新幹線鹿児島ルート開通前に鹿児島本線を走ったということもあった
それから考えると、つばめを長崎本線に持っていけばいいようだが流石に紛らわしい
東北・北海道に呉れてやるのが良かったが、奴らは、はやぶさを盗んでいった
鹿児島ルートは、はやぶさと有明の2本立て、長崎ルートはさくらとかもめの2本立てが良かったな rabid快速 = rapid rapid センスなし 束
下溝 = under slot いまいけ Go just now!
つるまい Don't hanging
ごきそ Cockroach Place
やごと Eight Things 大和八木(近鉄大阪線・橿原線) A mountain and a goat 渋谷 Astringent valley
新宿 New inn
池袋 Pond bag
上野 Upper field
東京 East capital
品川 China river >>112
品川はスリーボックス スリーラインと在日アメリカ人の間で言われてる。 >>114
イイネそれ!
じゃあ滋賀はゲジゲジか? 初富 The first fortune
二和向台 Two is over there
三咲 Three blooms
豊四季 Rich four seasons
五香 Five fragrance
六実 Six fruits
八柱 Eight columns
八街 I screwed up! >>120
One Thousand Eighty Yen(4月13日現在) >>124 その理屈が通るなら
尼崎 = nun first
茅ヶ崎 = blood first
長崎 = name first のぞみ ひかり こだま
↓
英訳すると…
↓
ホープ ライト エコー
煙草かいっ! >>126
塗色もハイライトがヒントだったっていうし…
新橋 New Smash!
板橋 Board Smash!
船橋 Ship Smash! 宇都宮線の快速ラビットを、快速の英訳であるラピートと勘違いしてた。
ちなみに雷鳥の英訳はサンダーバードではない。 NETOBU
NETOKYU
NETOKYO
NEXTOBU
NEXTOKYU
NEXTOKYO >>130
新橋のガード下には実際ポンヌフという名前の立ちそば屋がありましたね、建替えで今はないけど。
あと新橋にはニューブリッジというパン屋さんもありますね。 >>128
、───-----──‐-----──----;
\;;::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::;;''"´
ヽ;;:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::;;l´
l;;;;:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::;;;;;l
l;;;;;::::::=・=::::::::::::=・=::::::;;;;;;l
};;;;;;:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::;;;;l
,,;、,-‐'"r、:::::::::::::::::::::::::::::::;;;l
n'' ,,:: ノ_j_,:‐::‐:、 , - 、-─;'ゝ、
r─-、j_〉、 :''/::::::::r─、::ゝ/(●) ((●
ヾ、::::::::::::::`´:::::::::::::::`:::::ノ::,l ´ >
 ̄7(●::::::::(●):::::l´::::::l ヽ ′ ,イ',n、)
r‐、,ム-─‐- 、::::::::::::ノ、:::::::l. t‐====テ l {_))
,ゝ:::i () n `ヽ,へヽ:::::;:ゝっヾ ==="ノ , -‐'
ー<ゝ、 /::ヽ、ヽ ,ハ `ぅー-‐、/
〈  ̄ ̄〈::ハ;:ノ ,〈 `フ´ 〉
/:::ヽ /:::::ヽ ノj
ラピッドラビット 東京駅 Tokyo Hauptbahnhof
電車特定区間 S-Bahn
※独語 ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています