ウィリアム・S・バロウズ
「イマジン」を放送禁止にするなんて自由の国の名が泣くよね。 「ルーシー・イン・ザ・スカイ」も事実関係はともかく、 ファンタジック・トリップという印象はあるなあ。 「ア・デイ・イン・ザ・ライフ」のほうは シュルレアリスティック・トリップ。 「ストロベリーフィールズ」は ノスタルジック・トリップという感じで。 息を吸う限り悪しか吐かないソドム人種かんさい 順位 都道府県 被保護世帯数 被保護実人員(人) 人口(人) 人口に対する被保護実人員の割合(%) 1 大阪 208,831 289,385 8,862,896 3.27 5 京都 39,870 59,257 2,636,704 2.25 9 東京 199,863 263,534 13,161,751 2.00 12 兵庫 69,520 99,305 5,589,177 1.78 23 宮城 19,256 27,782 2,347,975 1.18 29 岩手 10,475 14,849 1,330,530 1.12 32 福島 13,888 19,048 2,028,752 0.94 http://memorva.jp/ranking/japan/mhlw_seikatsuhogo_pref_2011.php また村上春樹児童ポルノ頒布罪人が成り済まし犯罪してる。死ねばいいのに。 なんで全世界的に殺されたりしないんだろう、星中で非行しかしなかった福島いじめの村上春樹ポルノ業者には害しかないのに 息を吸うのも吐くのも害。死ねばいいよ。今すぐ。それ以外はすべて悪い。 なに児童にアダルトビデオ小説売ってるんだよこのカス女。生きている間悪さしか働かないのに息するんじゃないよ。 児童ポルノ頒布で銭かきあつめるしかできないゴキブリ女。すべて悪い。命そのものが害。生まれてこなければ良かったのに 児童ポルノ業者村上春樹犯罪者。なんで殺されたりしないのかがフシギ。 http://25.media.tumblr.com/tumblr_lslqs5vk3V1qjd1kgo1_500.jpg ←このゴキブリ人種が未青年との性交小説を青少年向けに販売してる。 みんな、自分の子孫を村上春樹児童ポルノ犯罪者に強姦されて売り飛ばされて平気なのか? マジでキチガイの国だな 国が国なら惨殺されてると思うよ、イラクとかイランなら。その方がいいと思う。 村上春樹児童ポルノ業者はマジで害毒以外なにもない。100%害。1銭も得も徳もない。殺された方がマシ。無宗教の蛮種 息をさせるだけ地球に迷惑であり、害毒。エイズ散布の元凶=ノルウェイ乱交ポルノ販売業。死ねばいいのに村上春樹犯罪者 http://www.city.osaka.lg.jp/zaisei/cmsfiles/contents/0000129/129446/image002.gif 大阪市 51048億円(5兆1千48億円) 大阪府 60879億円(6兆879億円) 計111927億円(11兆1927億円)平成22年度末見込み ・大阪府では、財源不足の対応のために使ってしまったため、積立不足が発生していると公表されています。 ・大阪府では、財源不足の対応のために使ってしまったため、積立不足が発生していると公表されています。 ・大阪府では、財源不足の対応のために使ってしまったため、積立不足が発生していると公表されています。 悪さしかできない、犯罪人種関西ど人 ・大阪市と大阪府の借金残高は全会計ベースで以下のとおりです。 また児童ポルノ頒布罪業者Haruki Murakami Child Porn writer of Criminalがいる。死ねばいいのに このゴキブリ人種が未青年との性交小説を青少年向けに販売してる。→http://28.media.tumblr.com/tumblr_ls2xrxyA7C1qjd1kgo1_500.jpg http://26.media.tumblr.com/tumblr_lrifcjw2PG1qjd1kgo1_500.jpg ←このゴキブリ人種が未青年との性交小説を青少年向けに販売してる。死ねばいいのに このゴキブリ人種が未青年との性交小説を青少年向けに販売してる。→http://28.media.tumblr.com/tumblr_ls2xrxyA7C1qjd1kgo1_500.jpg 国が国なら惨殺されてると思うよ、イラクとかイランなら。その方がいいと思う。 村上春樹児童ポルノ業者はマジで害毒以外なにもない。100%害。1銭も得も徳もない。殺された方がマシ。無宗教の蛮種 息をさせるだけ地球に迷惑であり、害毒。エイズ散布の元凶=ノルウェイ乱交ポルノ販売業。死ねばいいのに村上春樹犯罪者 http://25.media.tumblr.com/tumblr_lslqs5vk3V1qjd1kgo1_500.jpg ←このゴキブリ人種が未青年との性交小説を青少年向けに販売してる。 http://26.media.tumblr.com/tumblr_lrifcjw2PG1qjd1kgo1_500.jpg ←このゴキブリ人種が未青年との性交小説を青少年向けに販売してる。死ねばいいのに 川上さん、荒らすのやめてください。 アル中なんですか?早めに治療した方がいいですよ。 他人に迷惑をかけるのはやめてくださいね。 知り合いに「バロウズ面白いよ」(裸のランチ)って薦めたら 「これどうなの?……」ってひかれた(笑) 聞いてみるとバイセクシャルには何も思わないけど薬物ってのがやっぱり怖かったらしい。 薬物ってものがものだけに、やっぱりバロウズは好き嫌いわかれるのかな。 日本の薬物否定主義は宗教だからなあ。小学校から教えられるからねえ。 山形のヒロタソさあ、facebookのフィード購読許可してくんない? ウィリアム・S・バロウズはゲイだからイイんだゼッ!!! ハーバードの英文科を出てると知って、驚き。 向こうの有名大学は金持ちの子女には甘いんだけどね。 バロウズはお金があったから家賃の心配や薬代の心配をする必要もなく毎日ヘロインを打つ事が出来た。 ロシアの田舎で毒物を静脈注射して骨肉が壊死してもがき苦しみながら死ぬ若者に対して何と言うかな。 llllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll llllllllllllllllll llllllllllllllllllllllllllllllllllllllll llllllllllllllll ' ̄ ̄llllllllllllllllllllllllll lllllllllllllll llllllllllllll llllllllllllI, / ‖ \ lllllllll Illlll, / /) (\\ lll 丶,I /./● I I ●\\ i'i I │ // │ │ \_ゝ │ I <米國の記者団からひとちゅも質問されなかったお… ヽ I /│ │ヽ I/ │ ノ (___) ヽ │ │ I I │ i ├── ┤ │ \ /  ̄ ヽ ,/ ヽ__ 'ノ  ̄ ̄ 普通に自分のことを「孤高」だの「鬼才」だのと言ってテンから恥じない阿呆は、 「狐低」「狸才」のバカだから、コイツ中原だって思っていいよな?w 入道 移動: 案内、 検索 悟りを得ること。 仏道に入ること。 出家入道。出家とも。 在家入道。 在家のまま仏道に入った者。 仏道に入った位階三位以上の者。 転じて、仏道に入った者。 なんでも鑑定団でキース・へリングとのコラボ作品が出た 400万だった >>118 バロウズは薬代の心配しなくてもいいほど金持ちだったわけじゃないよ。 山形浩生が『たかがバロウズ本』(オンラインでタダで読める)で指摘してるけど、 インフレによる仕送りの目減りと薬の価格高騰で、薬代のやりくりには困らされたし、 生涯通じて名声はあれど、ベストセラー作家などでは無かったわけで、 そこそこの名家出身とはいえ、そんなに裕福ではなかっただろうと思う。 誰か一緒にカットアップで遊んでくれるひとはいませんか! 【cut-up】ウィリアム・S・バロウズ William Seward Burroughs【fold-in】 http://next2ch.net/bookall/1392829117 Cut Up Machine http://www.languageisavirus.com/cutupmachine.html#.UwdmnYV0pds *pal /pǽl/ [名]((略式)) 1 (ふつう男の)仲間, 仲よし, 友人 a pen pal 文通仲間. らんちきと大方メランコリック、おしゃべりが好きで孤高…そんなイメージ ●●●ケネディ大統領は何故、死なねばならなかったのか?●●● http://jbbs.livedoor.jp/bbs/read.cgi/study/3729/1226114724/53 ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ この掲示板に優秀な書き込みをして、総額100万円の賞金をゲットしよう!(*^^)v >>133 もちろん、図書館で読んだ。ネットにも山形の訳がアップされてたっけ? でも、新訳希望。 >>135 一部だけアップされてるね。 新訳で文庫ってこと? 個人的にはシティーズ・オブ・ザ・レッド・ナイトを文庫化して欲しいなぁ >>136 山形訳の文庫化でもいいじゃん、っておもうわけさ。 だって、河出文庫、ソフトマシーン出しただろ? したら、ふつうは残りの二つも出すだろ、ってことだ。 シティーズ・オブ・ザ・レッド・ナイトも悪くない。悪くないが、やはりカットアップ三部作だな。 /: : : /: : : /: :∠、 \\: : : : : : : \ ノ:} 〃: /.:.:/: : : // \ 丶` =≡ニニ彡' 〃: :/: : :|: : : :l' -- ヽ  ̄`Y: : :ト、 /: : :,': : : :| !: : :|.丁f弌¬く 丶-' 、_ -‐、|: : :.l:.i ,: : : :i:.:.:/ニ|:|',:.:.:| 乂;;%ーリ ァー- !: : ::l:.| l: :.:.::{:.::;' /从‘,: | :.:.:.:.: ̄´ミ f弌¬く 〃: : ,' :| |: :.:.:.',:::い ( ヽ! / ミ乂;;%ーリ/: : :/l: :| ',: : : ::ヽ:\__ /⌒ヽ _ ` :.:.: ̄/: :/ ,' / ` ー--く: : : ハ / ヽ--、 /イ´/ / 丶\:ヽ. { ∨ /ー=' -‐' ハニャニャフニャ! }::::i\ ̄ ̄`こヽ _,ノ /。 ゚ ノ:::::l 丶、 ,. イ o フ:::⊥ __.≧≦( 。 _ _ /⌒ \jノ /;;;;;;\\―='´ ヽ\ 『そしてカバたちはタンクで茹で死に』 And the Hippos Were Boiled in Their Tanks, 執筆は1945年、出版は2008年 (ジャック・ケルアックとの共著) 『ジャンキー』 Junkie: Confessions of an Unredeemed Drug Addict, 1953年 『裸のランチ』 The Naked Lunch, 1959年 『ソフト・マシーン』 The Soft Machine, 1961年 『爆発した切符』 The Ticket that Exploded, 1962年 『麻薬書簡』 The Yage Letters, 1963年 (アレン・ギンズバーグとの共著) 『ノヴァ急報』 Nova Express, 1964年 『ダッチ・シュルツ 最期のことば』 The Last Words of Dutch Schultz, 1970年 『ワイルド・ボーイズ』 The Wild Boys A Book of Dead, 1971年 『おぼえていないときもある』 Exterminator!, 1973年 『シティーズ・オブ・ザ・レッド・ナイト』 Cities of the Red Night, 1981年 『おかま』 Queer, 1985年 『バロウズという名の男』 The Adding Machine: Collected Essays, 1985年 『内なるネコ』 The Cat Inside., 1986年 デヴィッド・ボウイが同作家に興味を抱いたのは、ジョン・レノン、トルーマン・カポーティ、エルヴィス・プレスリー、ウィリアム・バロウズなどなどについての批評が書かれていたからだろう。また、ボウイの読書傾向には、一貫性がないのも、魅力だろうか。 http://ameblo.jp/tokyoplayer/entry-11579384861.html 二十代の頃に読んだ「裸のランチ」はその良さがよくわからなかったけど、「ジャンキー」はまあまあ愉しく読めた。 私小説なんだな 村上龍の『限り無く透明に近いブルー』もバロウズ風? バロウズ風とはちょっと違うかもです。 でも自分も村上龍を連想しました。 >>31 adding machineですね。イイ本だ。 英語少し出来るなら全インタビューほぼ網羅した、「BURROUGHS LIVE」がオススメです。 The Jobもほぼインタビュー本だけど、その中で、「大麻を合法化したところで何も起こらない」と言っていました。洋書買ったけどどっかいっちゃいました もしかして最高傑作はまだあんまり英語不得意だからわからないけど、遺作の日記本、Last Words だったりして(#^〜^) "BURROUGHS FILE" もなかなか渋い。エッセイだね なくした冷たいビー玉もいいですよね。Exterminator!は本当に傑作短編集だと思います 未読なの二冊だけだな俺。Port of saints と Queerだけ。Word VirusでQueerは断片だけ英語で読みましたが プークイズヒアは古い偏ったサバイバル本ですよ。バロウズ独自の。テープレコーダー使えだの。装丁はかっこいいですよ日本版は >>142 それは全然違います。まず才能の桁が違う。 >>146 「裸のランチ」を読む前に「ジャンキー」を読んでおく方が楽しめるかもね。 PORT OF SAINTS 購入。聖者の港、邦訳本あったらなあ。。。。 30歳を超えて、「ダッチシュルツ最期の言葉」の良さがわかりました。良さというか面白さ。情景の移り変わりがあまり無いようで、あるみたいな バロウズは村上龍というより、村上春樹をちょっと過激にした感じかなあ。小説の中にちょっとだけ詩を織り交ぜたり、また、その詩がイイんですよね。 大鶴義丹さんのベスト10冊 第1位『裸のランチ』 ウィリアム・バロウズ著 河出文庫 1200円 「ストーリーはないようなもの。いつかそのうち、理解できたらいいなと思い、ページをめくっている気もします」 第2位『はつ恋』 ツルゲーネフ著 新潮文庫 370円 年上の令嬢と別荘で出会った主人公の恋のいきさつ。「ロシアの貴族社会という背景が、この物語を成立させています」 第3位『深い河』 遠藤周作著 講談社文庫 610円 「闘病生活の中で書き上げられた集大成的な作品。登場する複数の人物に加え、作者自身の人生も掘り下げています」 第4位『無能の人・日の戯れ』 つげ義春著 新潮文庫 790円 「子供でも読めるのが漫画のすごさ。『ねじ式』もですが、つげ作品は文学性が圧倒的」 第5位『火宅の人』(上・下) 檀一雄著 新潮文庫 各670円 「堕落した男のロマン。自分もこんな人になるのかと心配したがその通りになったかも」 第6位『ものぐさ精神分析』 岸田秀著 中公文庫 876円 「当時より複雑になった現在の心理学では通用しない部分もありますが、優れた古典」 第7位『シャイニング』(上・下) スティーヴン・キング著 文春文庫 各890円 「映画を何度も視聴。その後、原作を読むと謎だった部分が鮮やかに解け、感動しました」 第8位『友よ、静かに瞑れ』 北方謙三著 角川文庫 入手は古書のみ 「日本ハードボイルドの金字塔。状況が同じなら誰にでも起こり得るリアリティがいい」 第9位『存在の耐えられない軽さ』 ミラン・クンデラ著 集英社文庫 820円 「恋愛が社会の根幹を揺るがす事件でどうなるのか。日本に置き換えるとさらに面白い」 第10位『ビーチ』 アレックス・ガーランド著 アーティストハウス 入手は古書のみ 「旅行仲間はみんな愛読。原作好きからするとディカプリオ主演の映画版は駄作(笑)」 『週刊現代』2016年5月7・14日号より 「カット・アップ」とは、新聞や雑誌、または自分で打ち込んだ文章を一度バラバラに切り取り、それを組み合わせることで、新しい文章にする技法です。 例えば ・街角のクリエイティブはパリ、ニューヨーク、ハワイ、ロンドン、ベルリン、東京、世界一周中の旅人ライターによって運営されています。 ・太陽系とは、太陽および太陽の周囲を公転する天体惑星系と微粒子、 さらに太陽活動が環境を決定する主要因となる空間から構成される領域をいう。 という2つのまったく関係のない文章をカット・アップしてみると、以下のようになります。 「街角のクリエイティブはパリ、東京、ロンドン、ニューヨーク、天体惑星系と微粒子、ベルリン、 さらに太陽活動が環境を公転する主要因となる空間から構成される領域によって運営されています」 http://www.machikado-creative.jp/introduction/19164/ William S. Burroughs in Drugstore Cowboy (All scenes) https://www.youtube.com/watch?v=oKPcR3tADXc 「ジャンキー」 (翻訳で読んだだけだけど)文章上手いなと感じた 青山正明はクローネンバーグのファンだったが、たいしたライターでもなかった。 「ジャンキー」書くくらいの文章力があるから「裸のランチ」書けたんだよね。ピカソがデッサン上手いのと同じ。 冗談もわからないのかよ(笑)とか書きたいけど、本気でそう思ってる。 「裸のランチ」における文体の破壊は、計算し尽くされてる。どうやったら最も破壊的か、という事をバロウズは知っていた。 >>179 そうかもしれないけど、あなたと「裸のランチ」について暫し語りたいんだけどダメかな? バロウズの長生きしたことなど薬の与える体へのダメージは少なかった? >>178 バロウズが破壊的であったことに対して、ピックアップ、いや、教授してほしい。 ブルジョアインテリのヘロインは甘ったれにしか見えない。 金の力で妻殺しの罪も逃れられた。 アメリカの高畑。 >>181 彼は頭が良いから、これ以上やったら身体に悪いなというのはすぐわかるし、コントロールの仕方も上手だった。普通はコントロールできずに早死にすると思う。後年は完全にやめてたのも重要なポイント。 >>182 まず、裸のランチは読みましたか? 「裸のランチ」はあらゆる民族に対する呪詛に満ちている。でも、特定民族に対する憎悪を扇動してはいないんだよな。破壊的ではあるけど、洗練されてる。バロウズ狂ってるな、と思うけど、単なる頭のおかしい人にはこれは書けない。相当な知性がないとこれは書けないよ。 1953年、作家ウィリアム・バロウズが、アヤワスカ(ヤヘイ)を探しにコロンビアとペルーを訪れる。 バロウズはコロンビアで、植物学者のリチャード・エバンス・シュルティス (Richard Evans Schultes) と出会っている。 この時の体験を元に1963年には、バロウズと詩人アレン・ギンズバーグによる書簡のやり取り『麻薬書簡』が出版される。 ビートたけし「あああん!あべぴょん、らめえええええええ!ひぎぃ!アナルが裂けちゃううううううっ!んぐっ!あっあん!」 バロウズ・クイズ! 第一問 「たぶんカモノハシが生んだものだ」 病院で治療中の男が食べようとした謎のゆで卵にはあるものが入っていました。 それはなんでしょう。 正解 簡単すぎか。 第二問 ドラッグで体の腐った仲間との関係を終わらせたい「おれ」は、イギリスのある風習を思い出しました。 それはなんでしょう。 旦啓介 さん の ライティング・マシーン ウィリアム・S・バロウズ 読了! PORT OF SAINTS の邦訳は私にお任せくださいw ジャンキーの良さは、一度廃人にならなきゃ、本筋のヤバさ、淡々とした文章の洗練さに気づかないと私は思います。だからと言って、オピウム系やれという話ではないですよ勿論 >>195 "邦訳版「裸のランチ」について"で「おぼえていないときもある」を語りませんか というか教えてもらいたいことがあります はい。なんでしょうか?かなりマニヤだとは思いますが、アフォなので細かいことは良く知りません とりあえずアマゾンさんの Blade Runner a Movie のペーパーバックのレビューを書くために精読します そのあとは、Billy (Burroughs Jr. ) のペーパーバック二冊買います。ジョンジョルノも、ギンズバーグも、ジェネシスPオリッジも愛していた。ところでグラワーホルツ先生にとってはライバルのような存在であった。 パンクの王様はBillyだと思います。 Uranian Willy は息子の事かも!? カットアップ三部作というトリロジー的解釈は明らかに間違いです。裸のランチ、ソフトマシーン、爆発した切符、ノヴァ急報の四部作です。 オオカミの自伝が処女作。感銘を受けたのはYou Can't Winという泥棒が書いた本。郊外暮らしが退屈すぎたバロウズは泥棒の人生にあこがれを抱いた。 ジャンキー、おかま、ヤーヘ書簡 これは三部作。ケルアックとの共著、「そしてカバたちはタンクで茹で死に」 もこの時期かもっと前です。 Third Mind , Minuts to Go , The Job , これはガイシンも混ざっている。何部作の類ではないです。 脚光を浴びたのはイギリスで売れに売れた「ワイルドボーイズ」。これは音楽、パンクロックに影響を与えたとされていますね。ルーリードならジャンキーや裸のランチでしょうが。 The Wild Boys が苦手な人は Port Of Saints , The Last Words of Dutch Schultz , Exterminator! の作品群を試し読みしてもいいかもしれません。 そして通好みがやや見受けられるのが、赤夜三部作 The Cities Of The Red Night, Place Of The Dead Road, Western Lands ここでほぼたどり着くところまでたどり着いた。だが偏屈な評論家は常にシティーズオブザレッドナイトを称賛しますが、大したことは書かれていません。 15歳の頃から100回以上、繰り返し私が読んでいるデッドロード、ウェスタンランドに肝がある感じもします。 The Adding Machine では、学生たちに「マリワナ小説なんて物が書かれたとしても、録に読めたものじゃない屑が出来上がるだけでしょう」と説いています。 ただ、旦啓介さん曰く、当然事前から私も気づいていましたが、バロウズの作品はハッシシ、マジューンの影響、大麻小説が多いことは確かです。 (蛇足ですが、元嫁のジェーンはベンゼドリン(シャブ)が大好き、酒も好きだったそうです。これはクローネンバーグ監督の映画はピッタリですね。確信をついています。 バロウズの妻役の注射器の中身はベンゼドリンという見解が正しいかも)。 ジャンキーのジュークボックスが置いてある喫茶店でのコーヒーとともに、ベンゼドリンを飲むのよ、と書き記されたのは元嫁のジェーンかもしれないです。「後に死んだ」と銘打ってもあるからです。」 Blade Runnder a Movie も大麻小説でしょう恐らく。少しエフェドリンとかコデイン(68歳になってヘロイン中毒に再度なった)入っているかもしれませんが。有体に言えばクールでかっこうの良い短い簡潔な小説であります。 トルネイドアレイ、Ghost Of Chance、Inside Cat 、どれも一度訪ねたことがあるジョイスの秘書、サミュエルベケットのように感じる小説になっていきます。この三作品ではゴーストが私は好きです。 94年に刊行された、My Education A Book Of Dream 邦題 夢の書 わが教育 (チラ裏ですが一番彼の作品で好みです)が、”一応”は、遺作となるでしょう。 タイトルに沿っている作品です。山形さんの後書きで僕は勇気づけられるとともに、涙を流しました。 最期は日記本です。死ぬ直前までシニカルともいえる、内容。風刺あり、諦念あり、機知もあり、80超えても反抗心まであります。 Last Words / William S. Burroughs たくさんの漏れがありますが、参考、あるいは批判してくださったら光栄です。 彼は ケルアックの言う”偉大な風刺物書き” を人生の最後まで貫いた。 35歳になるまであと一か月。頑張って生きていきます。 2017/09/25 NOVAPOLICELEE まずぼくは「裸のランチ」が長編なら「おぼえていないときもある」も長編だと言っていいと思います。 けっこう長編的な書き方をしてますよね? 前後のエピソードにつながりを持たせたりして 次から紛らわしいので一冊の本として「エクスターミネーター!」と呼びます。 「エクスターミネーター!」を長編として見た場合、あるテーマが浮かんできます。 バロウズの他の小説も同じようなテーマを扱っているので特別な発見だと考えていないのですが、やはりこの小説も、権力者と自由を求める者の関係を描いていると思うのです。 それは時に「黄昏の最後の輝き」で繰り広げられているような熾烈な闘いであったりします。 この本のタイトルである害虫駆除業者は権力者のメタファーで、害虫は彼らから見たバロウズを含む自由を求める者ではないでしょうか? それを示唆するように表題作の害虫駆除屋はユダヤ人で、害虫たちがどこから 逃げてきたかというとやはりユダヤ人のところです。 しかも害虫たちは毒物でラリってるジャンキーです。 浅薄な意見で失礼します。ちょっと精神安定剤で眠い。 バロウズ自身、著者が「長編」だ。と、言っていたのには必ず意図的な部分があります。 ただし、それがバロウズ独特の哀愁やら森羅万象のルーティンが含まれているので(現に、最期の章、亡くした冷たいビー玉などは幾ら読んでも詩です。 ウェスタンランドの冒頭であるウィリアム・ホールは、バロウズの分身であります。そこでは優れたそこそこ売れた長編小説を一編、その他、を、詩、ポエムと振り返る。 ワイルドボーイズ同様の中途半端に濁点を付けずに詩を横断するよう、同時に切断されるように、連なる文体が片一方にはあって、それが直観的に、どう権力者、或いは、害虫であるジャンキーの対立構図が出来上がるのは もはや読み手の注意深さがかなり求められる難題です。 Twilight Last Gleaming は初期にギンズバーグやらと作ったもの。 つまり、>>204 代表の一編のタイトルが示すように、「おぼえていないときもある」ということでは?73歳くらいにウェスタンランドでそれを証明したかと。 かといって、勝手にバロウズの気持ちを代弁するのもアレですが、そう簡単な構図ではないような気もします。ただし、なんとなくウィリアムさんの提起する問題は、政治学的にも重要ということです。 アメリカによくある陰謀論、と括るには、なんとも言い難い作品であるかと思います。 中途半端なレスで申し訳ございません。 お返事ありがとうございます。 ぼく自身これを長編だと言い張る気はなくてむしろ軽いパラノイアみたいなものだと思っています。 ただ、短編集だと割り切って読んでいた時には見えなかったものが長編だと仮定することで見えてきたので、そういう視点もすこしは意味があるんじゃないかと思ったのです。 ちなみに「おぼえていないときもある」をどういう話だと考えましたか? ぼくの解釈を書きます。 あの登場人物の4人の男はなんらかの公的機関に属していて、権力を行使しようとしたところで必ず邪魔が入ります。 なぜ特権を使えないかというと、これは反権力者が権力者になりきっている夢を見ているからではないでしょうか。 つまり夢の中では死ねないように、夢の中でさえ反権力者は権力者の特権を使えないのです。 ではこの夢を見ているのは誰か? それは「風が死ぬ。あなたが死ぬ。みんな死ぬ。」の語り手ベントリーです(シュワードと考えた方がすっきりしますが)。 なぜならロドリゲスの語った台詞の変形のようなものをベントレーは読んだと言っているからです。 邦訳版「エクスターミネーター!」のP56とP164を読んでみてください。 そっくりなことが書いてあります。 すいません。ちゃんと自分なりに頑張ります。あと3日ほど時間をください NOVAPOLICELEEさん、質問がややこしかったようなので訂正します。 ぼくはただ「おぼえていないときもある」がどういう話なのかいまいちわからなかったので他の人の意見を聞いてみたかったんです。 それで聞くだけだと申し訳ないので、とりあえず愚説を唱えることにしました。 「おぼえていないときもある」はリーの回想ですよね。舞台はメキシコです。男が4人いて、すこし演劇的な会話があります。つまり1人が喋って他は引っ込んで、また誰かが喋っては誰かが引っ込むという具合です。 それはわかるんですが、ぼくの理解力ではこれ以上先へ進めないんです。 なのでバロウズ好きの人がどういうふうに読んでいるのか知りたかったんです。 困らせるつもりはありませんでした。ぼくの文章が無表情なせいで誤解を与えたような気がします。すみません。 一か月ほど時間をくださいませ。大歓迎です。困るどころか歓喜しています。 今のところのヒントは、 「考えてみるとどのロドリゲスにもアルファーロがいるし、どのアルファーロにもつねにロドリゲスがいます。彼らはそれをおぼえていないときもあるんです」 この一節です。 暫くお待ちくださいませ。ブログに書きますので。 敬具 お待ちしております。 それではぼくは自分のスレッドに帰ります。 静かな祝福が静かな都市に落ちてゆく。 失礼します。 ジャンキーが良いの? なんか普通の小説っぽいみたいであまり興味が沸かないけど・・・ かといってカットアップで訳わからなすぎるも困るので 裸のランチぐらいの変なレベルのない? >>216 であるならば、僕はワイルドボーイズを推します。押しつけがましくすいません。 >●『ニューロラカン』(久保田泰考)、最後までざっと読んだ。面白かった。これは、あらためて >精読したい(特に後半)。ここでは、人間の思考装置=機械である「脳」と、ウイルスのようにそ >の脳を宿主として、生体的な脳とは自律して独自の進化をする言語構造(ランガージュ)があり、 >その両者のはたらきとして(というかむしろ、言語構造のはたらきとして)「わたし(自我)」が生じる >という感じで考えられている(「わたし」とは「わたしの脳」にとっての他者である)。 http://d.hatena.ne.jp/furuyatoshihiro/20171005 バロウズの言語観とかぶるのが興味深い William S.Burroughs. Novels and other long fiction Junkie (aka Junky) (1953) Queer (written 1951-3; published 1985) Naked Lunch (1959) The Soft Machine (1961/66) The Ticket That Exploded (1962/67) Nova Express (1964) The Last Words of Dutch Schultz (1969) The Wild Boys: A Book Of The Dead (1971) Port of Saints (1973) Cities of the Red Night (1981) The Place of Dead Roads (1983) The Western Lands (1987) My Education: A Book of Dreams (1995) ランガージュ、コントロール。本人は頭の中の湧き出る言葉を比較的ほぼ消滅させることができていたらしい。 ガイシンとビートホテルにいるころかな。ガイシンは、カットアップじゃなくてまともな文章書けとアドバイスしていた。 Jr. の本が届きました。書いた方ありがとうございます。 「おれとジムはアパートに戻り、性魔術の儀式を試みることにした。 降霊術の教義によると性は付随的なもので儀式の主たる目的にしてはならないということだが、 おれは規則とか掟とかは信じないことにしている。何がおこるかやってみなくてはわからないからだ」 「おれが背をかがめると、ジムはおれの尻にまで軟膏をこすりつけ、ペニスをするりと尻の穴の中へと滑りこます。 写真とテープの音声がおれの脳内に渦巻くと同時にすさまじい音が耳に轟く。 おぼろな人影などがろうそくの向こうに立ち昇る。首を吊った者どもを守護する女神イクス・タブ・・・・・ ボッシュの絵さながらの絞首台と炎上する街・・・・・セト・・・・・オシリス・・・・・海の匂い・・・・・ 天井の梁からぶらさがっているジェリー」 ウイリアム・S・バロウズ著 ”シティーズ・オブ・ザ・レッド・ナイト” Cities of the Red Night (1981) 『他の仲間たちが、その身勝手さの代償として早死にしたり、いきなり家庭に目覚めてみたり、 途中で宗教に走ったりする中で、バロウズ1人は悠然と生き延び、映画に出てみたり、 コマーシャルに出てみたり、カート・コバーンとCDを出したり、 ビデオに出たりして時代の先端と戯れ続ける自由さを発揮し続けていた。 それは、何の悔いもない人生であったはずなのだ。みんなバロウズを見て力づけられていたはずだ。 家庭にも仕事にもドラッグにも捕まらず、無責任に自由に、しかもスタイルを持って生き続けることは十分に可能なのだ。 早死にしたり、途中で脱落するやつらはいるけれど、それは根性と頭が足りなかっただけ。 バロウズをごらん。ああやって最後の最後まで逃げおおせているじゃないか。 ポジショニングとシャープな鑑識眼と、知性とセンスにちょっとした運さえあれば、 それはわれわれにだって開かれている道であるはずだった。』 「たかがバロウズ本」山形浩生 「されどバロウズ本」 青木康善 2023/2/5 発売予定 予約受付 novapolicelee@gmail.com まで 全然遠回りしすぎています。あと5年くらいで書いて自費出版しますわ。 遠回りして、急がば回れの方が良い気がしてきました。ちょっとバロウズから離れてみます >>238 少なくともあなたよりはギャグセンスある、バロウズ本を書く自信がある。100% つーか 新たなバロウズ像を書けたとしても需要あるか? 当の昔にくたばった作家だろ? 今更じゃね? >>244 せいぜい山形浩生に酷評されてぐらいだろ せっかくなら今生きてる作家論かいたほうがいい 山形さんのは、定冠詞が幾つ出てきたかとか、経済学と情報学が多い。あと、ちょっと悪く言うとネットの参照が古い。 僕はおバカなりに小説形式で支離滅裂にやります。 それと、どうでもいいことですが、山形さんはオピウム系統にそこまでドップリ何年間も漬かったことはないかと推測。 僕はコデインを、アフォだからもう4年、DMTとかその他、ヤクに関する実体験はある >>248 だってw 自分で100万くらい払って自費出版幾つか出すだけですものw シティーズオブレッドナイトをAUDIO BOOKでやり直し読書。 つーかよぉ。うるせえんだよ。俺にしか出来ないんだよ。 山形浩生の本で充分 あれでバロウズは過去の人になった じゃあ未来の人にさせますオイラが。PORT OF SAINTS だけ訳さない飯田さんと山形さんにムカついてます。 あと一番の大傑作、遺作の日記本、Last Wordsも。 絵が渋い。クールとジェームスグラワーホルツが言っていたが、なんか違う。 >>263 2023年 2月 5日 発売予定 です。 価格は需要が無いから、一冊4万円 ひさしぶりにべんうぇいをよんだらおもっていたいじょうにふつうのでかきかたでびっくりした まずべんうぇいがふくじゅうにかんするけっこうするどいことをいってあねくしあでのぐたいてきなせいこうえぴそーどをかたる なるほどそういうもんかもなあとおもったところでとんでもりろんのつるべうち でこんどはごういんにふくじゅうさせようとしたばあいのしっぱいれいをみせる むりやりよくあつしたれんちゅうがとうじょう そいつらがだっそうしてまちをめちゃくちゃにはかい つまりそれをよんだどくしゃがべんうぇいのせつにかたむくようなしかけになっている おれはそうおもったんだけどべんうぇいってそういうはなしだよな? ベンウェイはジャンキー、クィアー、イェージレターには出てこなかったような。 べんうぇいはかくうのきゃらくたーだからばろうずののんふぃくしょんてきなさくひんにはでてこないよ おれがいってんのははだかのらんちのえぴそーどのことだよ ちなみにべんうぇいがはじめてとうじょうしたのはばろうずのなんてさくひんかわかるかな? ちょっとふみこんだふぁんならこたえられるはずだぜ 裸のランチに決まってるじゃん。それの前はケルズエルヴィンズの黄昏の最後の輝き おみごと がくせいじだいにがっさくしたんだよな ところであんたぽーと・おぶ・せいんつをほんやくするとかいってたよな すこしずつやくしながらねっとにあっぷしたらどうだ? まさかしゅっぱんしゃにうるつもりじゃあるまいな? なるほどろまんはあるかもね aren’t you ever going to fit yourself into a modern community! Perlとテキストエディタ使ってみるわ。され〜どばろ〜〜ず テッドモーガンはともかく、生誕100周年のマイルズのが決定版だから、僕なりにやるしかないな。 RETAKING THE UNIVERSE ほど、役立たずな参考本はない! とにかくウェスタンランドだ!不老不死。イモータル。 ジャンキーおもろいなあ先にサンリオ文庫のやつ読んだ俺は一体 読みたいんだが、オススメ本を1冊挙げてくれませんか? 原書でも翻訳でもいい 俺 No.1 Nova Express No.2 Wild Boys No.3 Naked Lunch No.4 Last words No.5 Exterminator! No.6 The Place Of Dead Road No.7 Western Land No.8 Dutch Schultz Last Words No.9 Ghost Of Chance No.10 ANCIENT FACE GONE OUT No.11 What The Fuck Tim O'Reill >>286 マジデこの人、「私の小説全ては全て一冊の本なんだ」って言われると今更ながら説得力のある発言だと感じる。 HPのpavilionでちゃんとやります。以上。当分書き込みません。すいませんでした。 コカイン虫ってチャプターが、裸のランチにもあります。実体験として、コカインを依存性はほぼ無いと書いていますが、町中の薬局を猛スピードで回ってコカインを探し回ったそうです。(恐らく摂取後 逃げ口上wwww そんなのでバロウズの本書こうっていうのが笑える まあ、ライフワークなんで、いつ死ぬかわからんけど、小説形式でやりますよ。山形さんWTFありがとうございます まあ僕くらいしかいないので。阿片系統の禁断症状で、マリワナやメスカリンの幻視ヴィジョンはマジですよ。隔離室で体験しましたマジ >>178 この方は山形さんですか?バロウズは、阿片系統を少しずつ断ちながら、タンジールでハッシシを、マジューンを使ってめちゃくちゃに書いたわけです。 過激、計算などしていません。そんなことしていたら、おそらくはアレン・ギンズバーグが原稿をカールソロモンに持っていっても、出版されなかっただろうし もっとつまらないユーモアの小説になっていたでしょう、「裸のランチ」は。 ですが、悪漢小説で、これを超える邦訳本は、今現在私の知る限り無いと思います。 バロウジアンで面白いのは個人的には中島らもさんはダメで、中原昌也さんですね。 http://www.jiji.com/jc/article?k=2019051400505 飯田隆昭氏死去(翻訳家、米文学者) 2019年05月14日11時15分 飯田 隆昭氏(いいだ・たかあき=翻訳家、米文学者) 12日午前9時36分、肺がんのため東京都中野区の病院で死去、83歳。東京都出身。 葬儀は近親者のみで行う。喪主は長女めぐみさん。 主な訳書にウィリアム・バロウズの「デッド・ロード」など。 ジャンキー、クィアーで私的に書きたいことは書き尽くしたんじゃないかな それでも書き続けるとしたら実験性に走るしかなかったんじゃないかな ワイルドボーイズ、おぼえていないときもある、port of saints。この辺りが最近良い 邦訳版のダッチシュルツの挿し絵の女、ジョーンヴォルマーかと思ったら娘のイルゼバロウズでした 今更Rub out the wordを有隣堂さんで取り寄せ予約しました。なぜamazonじゃないかというと家に環境が無いしスマホはキャリアに契約してないからアカウントがつかえないからでーす。 実験性に走るしか無かったという解釈ですか。うーん。やっぱモロッコでのガイシンとの出会いですなあ まあギンズバーグがいなければジャンキーははつばいできなかった、ケルアックが裸のランチと命名した、ガイシンがカットアップを教えた。だからおぼえていないときもあるがデビュー作との捉え方も出来ますね。ウェスタンランドもメイラーの影響。 グラワ―ホルツがいなければ遺作も出来なかった。他人の助力は偉大ということです。 まあ出鱈目そうに見えてthird mindもナラチブなわけですな!? イアンサマーヴィル、アントニーバルチ、ビリー、ジョンジョルノ、ジェネp このロンドンでの多々の恭作物、誰の影響がデカイのか。恐らくイアンサマーヴィルでしょう。バロちゃんは数学は不得手なわけでsf作家の作品群ではないかと。ノヴァQもsfとは違うとの捉え方もちょっと無理がありますが、いや、急報はガイシンよりサマーヴィルからのアドバイスがあったかもしれませんね。んなわけねえか やっぱりヘロインをやった事があるかないかはでかいと思うんですよ。いや言わないで!俺の思った事を言わせて下さいよ。ちなみに俺はやった事ないです。 >>319 Amazonで見たら4200円だった(>_<)買えない… >>321 ドラッグ云々言うんならソフトマシーン、ノヴァ急報、爆発した切符は必読だぜ 裸のランチがジャンキーとおかまのくっ付けただけの駄作だと分かる ああいうのはセンスが鈍いとクソ寒い事になるけど、ぜんぜんそんな事ない。 >>323 あれは実はデタラメに編集された代物なんだよ 出版社がいい加減だったから >>325 でも、順番が違ってても気付かないでしょ😂 >>327 DeepLの有料版に入って翻訳しようかな 結局バロウズって金持ちのボンボンがアウトサイダー気取りで小説書いたって感が抜けないんだよな 読み手に訴えるものがないな 大麻吸ったことある?バロウズは「大麻や覚醒剤は麻薬とは呼ばない」という立場だけど ちなみに俺は今夜2回吸って今から3回目を吸う前にシャワー浴びようかなって感じ >>331 合法の国に旅行に行って吸おうかなという気はある? ちなみに俺は覚醒剤は毎日注射してた事があるけどヘロインは鼻でも一回もやった事ない。やった人に会った事はある。 >>334 酒も煙草もやるけど、大麻だけにしようか迷ってる。 ぶっちゃけそんなに良い作家とは思えんよ ビートジェネレーションの括りでかろうじて名前は残るだろうが William S. Burroughs: A Man Within (2010) まだみてない。 むかしもバロウズのドキュメンタリー映画があって、 それは結構面白かった記憶がある。 バロウズの弟がハーバード出の医者で、 それが兄貴本人の目の前で、その文学をくだらないとか陳腐だとか くさしまくるシーンがおもしろかった。 なお、ほかのシーンは、ぜんぜんおぼえていない。 俺もバロウズの喋ってるところ見たことある。なんか学生をアジってたな。 全然電書になんない 絶版いっぱいあるやつ全部電書にして ジャンキーと裸のランチとシティズ・オブ・ザ・レッド・ナイトだけで充分だよ それとゴーストと夢の書はスルーでいいよ 所詮老人の手すさび port of saintの邦訳は山形さんやらなそうだから、権利を買って私がやります。自費出版。いつになるかわかりません。デッドロードは映画になったのかあ バロウズの紹介者というと、故青山正明が有名か。 サドの紹介者が渋沢龍彦だったのと同じで、バロウズと青山もかなりキャラのギャップがある。 青山正明さん死んだ時は村崎百郎さんが悲しんでいた。村崎百郎さんは殺された。。。 頑張れと言われても、トイック580点の私に聖者の港の意訳が出来るだろうか?エキサイト翻訳しつつやるか >>349 ≫port of saintの邦訳は山形さんやらなそうだから、権利を買って私がやります。自費出版。 Port of Saints 英語のタイトルを書くときに知っておかないといけないのがキャピタライゼーションルール(capitalization rules)です(動詞はcapitalize)。 こんなとこでのやりとりなら分かればどっちでもいい 細かいところが気になって仕方ない人を見るとアホだなと思う 聖者達の港にすれば良いのかな?なんだか歯切れが良くないなあ その題名のポートには、尻の穴とか、麻薬の注入口とか、 いろいろ含みがあるのではないか。 達いらんやろ 聖者の港 語呂悪ければ 湊の聖者たち "Somewhere a long time ago the summer ended. Old pulp magazines on the white steps...Remember who the Stranger was breathing the writer's self-knowledge and God guilt?...Long long how long in the lost town heard he was a caddy years later." censorship is shit copywrite must delete 明らかにその英文は聖者の港だと思うけど違うかも。バロウズファイルの英語がユリイカの柳下さん訳になると、靄がかかるわ、日本語すら読めないわで困った 綿矢りさが意外とバロウズ読んでたりして。俺より詳しい可能性もある。 やっちゃんにとってりさはバロウズに次ぐ重要な作家? りさの日本語版のwikiを見ると妊娠中に谷崎の卍を読んでいたとあるからバロウズも育児中に読んでてもおかしくはない 英語版のwikiを見ると春樹、太宰の他にジュノ・ディアスが好みの作家に挙げられている いや、19の頃、綿矢は17。当時から僕は作家を志していたから死ぬほど悔しくて嫉妬しましたなあ。 >>368 ジュノ・ディアスが好きってのはもう黒歴史にされていそう >>369 「されどバロウズ本」 青木康善 もう発売してるよね? 山形さんへ port of saint の意訳をして自費出版します。画像翻訳を駆使していけるかと。問題はウーバーイーツの稼ぎで自費出版出来るか分かりません。関内印刷は製本を請け負っていないので、コネは期待出来ないです。頑張ります! KDPあたりの電子出版から電子書籍をリリースすれば1円もかからんぞ ワイルドボーイズの続編なわけで。。。あと一年とかかかるな。また文房具屋さんで原稿用紙買ってきます明日。 夢の書、我が教育は名著なのに!スルーしたらもったいない。遺作小説だし。変化がある。全て正しく治せるだろうか?で終わる。 山形さんへ 山形訳の猛者風にしてます。英語難しいです。 7枚書いた意訳。出来はかなり悪い。筋書きが。。。port of saints、でも良い作品ですな。 山形さん、出来はどうですか?確かに猛者の続編、ロンドン最終作ですな。文章の繋がりのバランスが品が良いだけかもport of saints. 装丁も自分でデザインせねば。。。楽しいような複雑なような。 Pさん勇気あるね。大麻精神病が怖くて吸いたく無い。サイケデリックドラッグは怖すぎる。怖すぎるから依存度低いかというとそうでもない。吸った事無いけど大麻。日本人は真面目で偉い。大麻取締法があるからね。堅実な国民性ですな。 飯田隆昭さんのバロウズコレクションは幾らで買う事が出来るかなあ。。。山形さんの神保町鮎川さんの件が羨ましい。 自費出版は30冊くらいなら出来そうだな給料で。後は、出来上がったら、山形浩生さんにワイルドボーイズの続編風味に判断して貰いたいが、彼は他の事で忙しいと思われるので。頑張ります。 山形さんが購入していたロシアウクライナ関連の新書も気になりますが、ハンナアーレントなんて馬鹿女に関する頭の良い方の本を読んでみます。 山形さん、野村不動産中野支店長の私の兄、青木千雄さんとどうか付き合ってあげてください。甥も姪も私立大学を選択したそうで、学費が大変ですきっと彼は。 頭の、キレるPさんだけど、ドラッグを少し肯定する所は失礼だが嫌いです。 >>385 その七枚と原文を貼りつけてください。 ぜひ読みたい。 ちょっとアナログで原稿用紙なのでしばらくお待ちください。大変だなあ。。。機械翻訳は機械翻訳なりの正しさと間違いを感じるし。 原稿用紙とペーパーバックを写真に取るとちょっとタイムロスなので、すいません。この方が山形さんだったら尚更感謝します。 グワ!難題な仕事で眠りたい。。。意訳とはなんだ?一体。 5行くらいなら貼り付けられるでしょう。 おねがいします。 少し時間をください。お忙しいなか申し訳ありません。 日は暮れ 太陽もどこかへ去り 丘から空から 万事快調 勇敢な兵士 神が近づいてくる 公平なジョニーとのやり取り 彼が演奏できる唯一の曲は丘をこえ遠くに 引用 ウィリアムバロウズ port of saintsより Day is done Gone the sun. From the lake From the sky All is well Soldier brave God is nigh 別に悪くないですよ。 詩文はほんらい訳せないから、しょうがないでしょう。 >>405 あんたが訳せないことを一般化したらいかん。 訳文がイマイチ駄目なので思想哲学の本を買って読書します。母国語の日本語がどうも悪いんで私は。国語の成績も良くなかったしなあ。。 >>406 では、↓のお手本の訳を。 403青木康善2023/04/21(金) 13:03:35.61ID:n3D1jfVO Day is done Gone the sun. From the lake From the sky All is well Soldier brave God is nigh 無理です。なんでだ?モテたいのは綿矢りさだけ。結婚しちゃったし、お子さんもいる。。。あの頃なにしてた?のゲレンデの写真が素晴らしい。 すげえ女性だ綿矢は。定番の裸のランチくらいは読破しているだろうから、意見が聞きたい。スレッドに属さない話題すいません。綿矢の方がTOEICスコア上だろうな。。。糞!満点とってやる! ただで5ちゃんねるに書きこんでいるのだろう。 それとも、プロ5ちゃんねらーか。 やっちゃんが翻訳するなら、自分にその作品が向いてるかどうか、自分にとって翻訳する メリットがどのくらいあるかを考えた方が良い。バロウズの主要作品の裸のランチやジャンキーは 誰にとっても難しいだろ。しんどいだけで得るものが少ないものはやらん方が良い。両作品の最初の翻訳者・鮎川信には最所 フミという英文学者の妻がいたから、相当手伝ってもらったんじゃないかな。山形みたいにがめつく、鮎川の落とし物を拾おうという 浅ましい根性ならやりなさいw なんだかなあ。でもアドバイスありがとうございます。 飯田隆昭さんは、バロウズと同じ年齢でお亡くなりになりましたなあ。。。バロウジアンに相応しいけど、悲しいです。 山形さん、cruel.orgでたまには各種の噂またやってくださいよ。 ピンチョンは頭狂ってるけどビルバロウズはまともなんだよな。個人的にそう思います。 サンリオ文庫にジャンキーありましたっけ?ありゃリャ 猛者の死んだ子というのが好きだ。おぼえていないときもあるくらいクリアな文章。馬鹿のバロウズはモルヒネやり過ぎて理性が半端じゃない。怖い! しかし!jgバラード様の方が文章能力でかなり上だ!彼がトランプ大統領をどう書くか。死が惜しい。 前の過去スレをリンクを貼ってくれた方に大感謝です。 僕ちんはシュワードより音楽大好き。今はCDプレイヤーでautechre のsign. plusの CDを新譜でようやく買えそうです。move of tenのリニューアル!最強!オウテカ。 音楽好きですか?皆さん。普段というか1番好きなミュージシャンが知りたいです。このスレにいる方の。明日はうんちします浣腸です。 応援してくれる方に恥じないようにしたいけど無茶苦茶に意訳に偏ってます。 聖者の港の単なる野暮ったさを感じる部分は2作、猛者とゴキブリホイホイに似通って何回も読んだから向いているのかなあ。。もっと英語勉強するべきでした後悔してます。 さあ始めるか。かたやの仕事は後2日休まなきゃ。質の野暮ったい訳文にせねば。 全くすすまん。。。10枚目か。4000文字の有効活用は出来た。あと30枚か。。キレたらすく文房具屋様で買わないと。ボールペン見つかって良かったです。ペンは剣より強しって一体なんなんだ?怖いなエドワードサイード。 まあまあいいかも。やる気を起こすのが辛い。。。l dopa 、むくなという植物の正式な医薬品が欲しいです。まあドラッグストア含む医薬品は害悪かも知れません。良心的なドラッグストアのオープンマインドさで医師はが無いませんな。くすりもサプリメントも本来害悪とみなすドラッグストアの登録販売者の方が友人です。 暗い渓谷の青い夏が岩の様な情景を想起させる。 port of saints wsb 青木ヤスヨシ意訳 すいません。port of saintsのどの英文か見つかりません只今。 ヘロインの理性の結晶文学作品に思えてくる聖者の港。猛者批判が入り、さらに上品さ、decentな詩的解釈をしつつ。。ややこしい。www 何だかギャグに出来ない駄作だなシニアの。。w 村上春樹のつまらない要素も理解出来るわ。せめてピュリーっチア賞だかをシニアシュワードにあげれない事情があって。。?疲れた理性の塊に。野生が楽でいい。ブスで抜くセンズリよりマシなだけが救いかも。最早、猛者の下品な過激さを否定して上品に意訳していくしかありません。 ある程度以上のスピードで訳せないものは品質の保証も難しい。 こんなとこでダラダラやってる奴が翻訳など出来る訳がない。 437さんが訳してみてくださいよじゃあバロウズの裸のランチのリニューアルとして。I can feel the heat closing inをどう訳しますか?俺には警察が近寄ってくると訳しますか?しかし画像翻訳とは。。。 安易にソフトドラッグを肯定するPには読んで欲しくねえ。大麻くらいで偉そうにすんじゃねえ。IPAアドレス、TCP iPの凄まじい取り締まりで逮捕してくれ警察様。Pを精神科病棟で薬物の知識を理解させる必要がある。合成カンナビノイドならまだしも、みんなが社交的になり幸せ感満々の大麻など最悪だ糞が。バロウジアンとして底が浅い。 Pは綿矢みたいな女好きなのか。擁護したりしてるし。インストールとは私のマブダチ、木島直哉君がデスクトップで仕上げたのだ。 著作権は無いから丸パクリオーケー。public domain がベストだ。 山形さん、まじで本物の技術力あるサッカーなりクラッカーなりには勝てないですな。渋谷の会社でボけっとしてたらすぐスパイウェア被害を被った事があります。geekの先輩がコマンドラインで対処してくれて何とか社内のセキュリティは守ることが出来ました。postgre sql,良いですよね。osはLinuxが1番好きです。lsくらいしか思い出せんけど。vi editor ってまだ使えるのかなあ。。pythonの時代が考古学的に枯れてR言語が主な道具の会社ありそう。世の中広い。聖者の港がバロウジアンに売れなきゃ死活問題です。価格は4980円にする予定です。素晴らしい上品な小説ですね。 今流行りの、artificial interigence、すなわちAIと呼ばれる方々は本質を理解していない。コンピュータ制御です全て。CC cmputer controlに過ぎません。白痴ばかりだな。しかし、chat gptで文学作品みたいな無益な者で金儲けする輩を退治しようとしている方は偉い。 薬が大嫌いタイプのバロウズが悲しむよ。。。pさん。他所様がバッドトリップで自殺したらどうする?pさん。ジョンウォーターズは親友をPCPで自殺したのを悲しんでたし。やめてくれ。 おばあちゃんの墓参りの道中です。聖者の港頑張ります。意訳。 権利関係はシカトするしかない。 何としてでもウーバーイーツで自費出版代金を稼がねば。バロウジアンにしては馬鹿な罵倒だ。創作文藝板にアクセスとは? クイーン抜きで負けたバロウズはチェス弱いだろ。頭悪いかもな。 chat GPTとやらにport of saintsを日本語で訳して、と依頼すれば良さげだが、まあありきたりの日本語だろうしひたすら定型文という。。 PさんはiPアドレスくらいは知ってるのに、大麻取り締まり法で捕まえないのは警察側の優しい所。 日本は大麻取り締まり法で良い。あり続けて欲しい。marijuanaはprohibited。おまわりさんに期待する。まだヒロポンは労働に使う人が建物を建てる際なら減刑だ。 綿矢読んでそうだと思うけど裸のランチくらいでなく、ペヨトルも。アッカーに共感してバロウズに共感出来ないかもなあ。わけわからん。なんだか河出って。。アルトーやドゥルーズと裸のランチと綿矢の蹴りたい背中や憤死があるのがポップなところなのかな。ハヤカワ文庫sfか創元sf選びたいな。バラードの旱魃地帯ださの本が欲しいがファミマのこし餡マン買う金がなくなってしまうと困る。 ちょっと権利関係となるとわからないから、訴えられるの覚悟でほぼ誤訳を意訳してトータルな作品目線で自分なりに訳します。バロウズファンの方、お待ちください。 >>459 お前のような集中力、真面目さやひたむきさの皆無な翻訳者がいる訳ない。 真面目な翻訳者なら実名でも名乗り出る筈だあなたが。 だから、創作文芸板の雑談スレに帰れっての能無しゴミ 分かりました!でも、そのくらいの言葉しか選べないのか。。。 手伝ってくれないし、山野さんみたいにチョンは祖国帰りましょうくらいじゃ無い。 あなたはジェイムスグラワーホルツさんに会った事がありますか?彼は優しい方でした。 山形さんに雑談スレ帰れと言われたら、もう僕は山形浩生さんの知性には勝てませんので申し訳ない。 手伝ってくださいよ。。。誰か。。。雑談スレに行きたく無い。 opium理性小説だな。。。危ない野郎だなあバロウズ。ゆっくりギャグを書くようにします。誰か買ってくれた人が笑ってくれれば良いなあ。 まさか、創作文芸板を山形浩生さんが見るわけないし。 文芸社様で10冊くらいが限度かも。親友には39800円で売ります。買ってくれるそうで。。 されどバロウズ本は、2050年です発売予定日。真夜中の昼食は2027年10月24日が納期です。頑張ります。 そうですね。。。綿矢梨沙さんはかなり追っかけるし、親友の友達だし。まあスバルの6月号がかえないですが。 Pさんには1980円で聖者の港を買って欲しいが、明らかに需要が少なそうなので、一冊39800円で10冊出版とかにします。Pさん頑張れ! おぼえていないときもある、exterminatorの訳文は浅倉さん以外、山形さんテイストなんだよなあ。 後、port of saintsのオーディオブックを英語で朗読したwav fileを売る。to do list. 雑談スレに帰れとかいう奴は出て行け!少なくとも応援してくれる方々へ敬愛がかなりあるぞ。その帰れだの言葉遣いとかはバロウジアンとして良いのか?糞野郎。iPアドレスバレてヤバい事になるぞ昔から2ちゃんとかは。 何だか嫌だなやっぱチャネラーは。匿名では無いしな。TCP iPを理解してますか?と問われたら、俺は答えられない。5ch管理側の権利なわけで。この文章もサーバー負荷になるし。。。 system.print.out.ln(''hello world") しかしバロウズをポストモダンと捉えるchatGPTに期待しまくりだ。キャシーアッカーに言ったが昔シニアは。 何だかよくわからんクソ野郎もいるな。でもそれぞれの視点しか無いしな。客観的に自分を判断することなんて不可能だから糞してりゃ良いよな。 馬鹿!ヤス、スレッド落ちしたらお前の連投で終わりだ!控えろ! 山形浩生さん、とりあえず9分の1くらいは訳せました。本業のウーバーイーツ配達がないがしろですが、和同交通で親父が自動配車で稼ぎまくりです。uber社には大感謝です。ティムオライリーさんの本は本当に為になりました。今uber社は赤字ですが、gafa、せめてmetaのザッカーバーグくらいは余裕で勝てます。皆さん頑張ってます。cab driverも食品配達も。 グラワーホルツさん、ベンさんビルに住んでましたよね?頼むから死なないでください。私はにほんで、いや、世界一のバロウジアンです! やっとこさペーパーバック24ページ目です。やはり原稿用紙は最高だなあ。 https://i.imgur.com/z89yElk.jpg 自費出版高いなあどこも!ウーバーイーツ稼ぎまくっても貯められるかなあ。 若い頃のパッティ・スミス、ミック・ジャガ―、デヴィッド・ボウイらと写ってるが、バロウズは芸能人と並ぶと 顔の大きさが目立つ。スーザン・ソンタグと撮った写真もあるが、彼女は美人だったんだな。 >>497 若い頃のスーザン・ソンタグは美人。 レズには奇麗な人が多いんだよ。 バロウズのポート・オブ・セインツにしても、現状の世界中の港のイメージは世界のコンテナ海運市場の巨大化の影響で 港の先端部はコンテナで埋め尽くされるようになった(大袈裟に言えば)のと、バロウズの1970年当時のヨーロッパの港のイメージとでは、 全然ちがうだろうな。昔いた港の不良は内奥へ追いやられた? どうもうまくいかないですが、まあ頑張ります。いつになるやら完成。 いや、exterminator,wild boys,の次のロンドン最終作ですが、脈絡が無さ過ぎだ馬鹿バロウズ。。wild boysもport of saintsも短編集だと思うな。 前にIKTSという人のsoundcloudを聴いたけど、こういうのには興味ないかな? 無ければ、どうでも良いが。 How to make acoustic Deep House | Live Electronic Music Tutorial 205 スペイン語も日本語にしてしまおうと思います。山形さんの猛者とは違う感じに。 要するにopiumの理性だと。ワイルドボーイズは野生ならば、聖者の港は青臭い理性かなあ。。 横浜市立中央図書館行けばかなり役立つ書籍はありそうですが、ニコチン狂いだからな俺は。 あと190ページはあるなあport of saints... まあ頑張ります。。。キツいですが。ウーバーイーツ配達も頑張ります。 バロウズがデビッドボゥイにインタビューしてるのがローリングストーンに、ジミーペイジにインタビューしたのが、end of the game.netに出てるが、 これらはバロウズ研究の必読テキストらしい。面白いんだろうが読んでない。 しばしお待ちを。。。直訳ばかりになってきてますport of saints. ペーパーバック、180ページで全部ですが、今現在43ページです。聖者の港。 30万円貯金しなきゃ!30冊くらいで自費出版します。 ポエム、詩の作品を一つでも生前出して欲しかったなバロウズ。気取らない詩の部分が大好きだな俺は。未だに、野暮ったいとも言える夢の書我が教育のラストあたりの詩が好きです。さあ、さっさと原稿用紙一枚でも意訳しますか。鬱になるなあ。 今日も原稿用紙2枚は意訳します。出来上がったら、ダメ元で千駄ヶ谷の河出書房本社に持って行きます。 帰ってまた意訳作業。ウーバーイーツが蔑ろになる。。 山形さんのワイルドボーイズに負けないよう頑張ります。画像翻訳プラスアルファで味を出さねば。バロウズファンの皆さん、期待しててください。 山形さんへ なんとかなりそうですport of saintsの翻訳。問題は著作権などの権利関係です。 port of saints終わりましたら、billy burroughs jr.のspeedとケンタッキーハムを翻訳します。 ブライオンガイシン、ジェネPがインタビューしたこの書物も翻訳します。長い目で待ってくださいマニヤの方。 https://i.imgur.com/nQXB6PD.jpg 著作権の権利料は野村不動産中野支店長の兄に支払わせます。 ケルアックやバロウズはロック音楽家に大きな影響を与えたから、青木もそういうことやってくれ。 兄と山形浩生さんの野村グループ、新しいCMになりましたが、イマイチですな。入院中見た前のCMが渋かった。 合成カンナビノイド、5meo DMT, dmt 2ci,2ct 2,AMT,5meo AMT, dipt, yageとグループフルーツジュース、たくさんサイケデリクスは昔やったから一切興味無い。精神病になるだけじゃん結局。糞だ。まあ音楽は聴いて楽しいが。日本は大麻解禁するな! 山形浩生さんのおかげで野村不動産入れたのかなお兄ちゃん。 山形さん、田中康夫さん優しいですね。Twitterでやり取りさせていただきました。 自作のカットアップを褒め殺ししてきましたchat GPT...chat GPTにカットアップやらせたら、かなり青臭かったです。dr.burroughsの方が良い。 https://i.imgur.com/daOTKtP.jpg 山形浩生さんへ 創作文芸板の長年の知り合い、日雇いさんという年配のコテハンの方が製本機を持っているそうで、自費出版にならなそうです。有難いです。 novapolicelee名義で、星空文庫に最近の文学新人賞落選作をアップロードしました。是非読んでみてください。。。 ローラハモンドリーバロウズこと、青木福美、お母さん。 親父が3連単300万円取ったので、port of saints, 聖者の港の意訳、邦訳はpublic domainで星空文庫で公開します。未完成ですまだ。novapoliceleeで検索してくださいその際は。 山形浩生さんへ バロウズアカデミーから、どうやって著作権の権利を買えば良いですか? デビッドボウイ大嫌いだけど買いました洋書。翻訳はしばしお待ちを。 世界一有名な作家じゃないか?バロウズ。ビートルズのジャケでど真ん中だもん! 山形さんも勤めていた、alc svl12000、東進ハイスクール英文法レベル別問題集のアプリ、動画英文法という予備校のようなアプリ、burroughs,ginsberg,kerouack big3のiBooksの洋書、kathy acker の洋書全部、たまに買うjapan times、asahi weekly, daily yomiuri, で英語力鍛えます! the job とdead fingers talk the third mind, apo 33...意訳せねば。Andrew lee様の医学書もあります。まだ邦訳が出版されてない。 burroughs is most satrical writer since jonathan swift. jack, とりあえず、port of saints意訳再開です。 あんたは病気なんだよ ボケ天スレに帰って来い みんな心配してるぞ またport of saints意訳作業です。涼しくなったら、ウーバーイーツ頑張ります。 来年の今頃までには、意訳作業を最後までやるつもりです。一冊、製本してもらい、河出さんに14万持って行ってみます。思潮社はもう無いでしょ? 宅録とウーバーイーツ労働ばかりで、port of saintsの意訳作業がなかなか捗りません。でも、原稿用紙を読み返すと、読み応えのある作品かな、と。何故これだけ邦訳を出さなかったか、最初port of saints を知らない時は駄作で売れないからかな、と思ってましたが、案外良い作品ですな。 途中で話がタイムトリップみたいになるから残念だなあ。。。 一応、原稿用紙とblue wind pressを机に万年筆セットで置いたまま。安部公房さんの砂の女を読んでます今は。 まだようやく半分。山形浩生さん、来年の今頃もport of saints完成しなそうです。覚醒剤にのめり込みそうな自分が怖い。。。 山形さんへ 意訳の方は来年春には終わります。問題は著作権です。お金は年金14万を、河出書房へ持って行く予定です。お手本に製本するので、一冊抱えて。不審者扱いされなきゃ良いですが。 頭の中が、出来ない言い訳ばかり。誰かメチルアンフェタミンとコカインをたくさん送ってください。。。。。ノイローゼ。。。 omen by hp transcend 16欲しい。port of saints売れたら、買います。 アメリカのAmazonだかでも、port of saintsに異常な値段付いてる。。。71ドルって一万円超えるわ!オイラは1580円でこのblue wind press買ったのに。。。異常だな。。 blue wind press77page目です。怪しい訳になってきたんで、細々とググらなきゃ。。。 自動配車のuberで働いてます。それより、納期を長くしようかなあ。働け、と言ったら、とうの、シュワードはどうなるのか?最も長く続いた仕事は害虫駆除の二週間! 素晴らしいコメント!そうです!burroughs computerの御曹子!俺はボロアパート住み、母子家庭の婦人服!またマルキストの本でも読むかな斉藤とか。柄谷は柄谷で、おかしいぞあいつ。 なんだこのスレ。全然バロウズのこと話してないじゃん 青木に不足してるのは時間の感覚だ。 それを言えるのは俺しかいないという文学板の現実。 とにかく、俺についてこい。 まるでわからないヤング言葉を使われて、甲州街道をジョギングしながら山梨に向かってみたが、すぐ諦めた、と親父が寝言。 西東京市 青木康善 週刊SPA! バカはサイレンで泣く イマジン 極 ? 没ネタより 最早、不可能な、原文を、出鱈目にするしか無い、箇所がありまして、えーと。。。休んでいます。山形浩生さんに託したいんですが。。。要するに、単なるシャブ中なのかなあ、俺は。。。。。 どうもありがとう。ついさっき、バロウズのブレードランナーを再読したら、それなりに楽しかったです。 さて、再開しますか、port of saintsの翻訳。重たいというか痛すぎる腰を上げて。 死んだ指が語る、dead fingers talk のiBooksを英語で読んでいます。 イギリスの港だの、コンビナートでは無い。南米が主な舞台です。 576 教えてください。ナラティブを。直列性と、並列処理などを。 read.cgi ver 07.5.1 2024/04/28 Walang Kapalit ★ | Donguri System Team 5ちゃんねる