>>78
阿部知二が誤訳の根源。
業界内では有名なのだが、阿部訳は誤訳のオンパレード。

新訳を出す際に、旧訳を参考にしたりする。
訳文のチェックや、下訳としてな。
そんで、旧訳=正解と思い、自分が間違っていると思いがち。
こんな感じで、誤訳が連鎖する。

さらに新訳が出るときに、またしても旧訳を参考にする。
複数の間違った訳を参考にしてしまう悪循環が発生する。

これが如実に表れているのが、嵐が丘。