X



☆☆☆ドストエフスキー統一スレッドA☆☆☆
0001吾輩は名無しである
垢版 |
2023/11/23(木) 00:10:28.65ID:C3cGjq8k
ドストエフスキー、ドストエフスキー作品を語り合うスレッドです。
和気藹々とやりましょう。

【前スレ】
☆☆☆ドストエフスキー統一スレッド@☆☆☆
https://mevius.5ch.net/test/read.cgi/book/1606958282/l50
0002吾輩は名無しである
垢版 |
2023/11/23(木) 00:15:27.79ID:C3cGjq8k
【推奨日本語訳】

『罪と罰』江川卓
『白痴』木村浩
『悪霊』江川卓
『未成年』工藤精一郎
『カラマーゾフの兄弟』米川正夫
0003吾輩は名無しである
垢版 |
2023/11/23(木) 00:31:28.60ID:SiMyH8q6
【推奨日本語訳】
『罪と罰』工藤精一郎
『白痴』望月哲男
『悪霊』亀山郁夫
『未成年』米川正夫
『カラマーゾフの兄弟』原卓也
0004吾輩は名無しである
垢版 |
2023/11/23(木) 00:39:17.09ID:C3cGjq8k
原卓也訳『カラマーゾフ』には日本語の破綻がある
米川正夫訳『未成年』は重版の見込みなし
亀山郁夫訳『悪霊』は話にならない
望月哲男訳『白痴』を買うくらいならボルコンスキー女史の英訳にするべき
工藤精一郎訳『罪と罰』には致命的誤訳が存在するといわれている。彼の翻訳は単調すぎる
0005吾輩は名無しである
垢版 |
2023/11/23(木) 10:36:20.75ID:Pkva0THc
米川正夫訳『カラマーゾフ』には日本語の破綻がある
工藤精一郎訳『未成年』は手に入れやすいだけ
江川卓訳『悪霊』は江川卓の主張が強い
木村浩訳『白痴』を買うくらいなガーネット女史の英訳にするべき
江川卓訳『罪と罰』には致命的誤訳が存在するといわれている。彼の翻訳は主張が強すぎる
0006吾輩は名無しである
垢版 |
2023/11/23(木) 10:55:16.51ID:C3cGjq8k
工藤精一郎の日本語訳には格調というものがない
解りやすいというだけで、飽きてくる
レスを投稿する


ニューススポーツなんでも実況